kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdeutils/sweeper.po

282 lines
7.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of sweeper.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mirko Ivanović,Toplica Tanasković,Marko Rosić,Tiron Andrić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net,toptan@kde.org.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Čistač"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr "Uklanjanje neželjenih tragova koje korisnik ostavlja na sistemu."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "© 20032005, Ralf Helcer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Helcer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brajan S. Stiven"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Bendžamin K. Mejer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr ""
"keš sličica"
"|/|"
"$[svojstva gen 'keša sličica']"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Čisti bez zapitkivanja korisnika."
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Sličica se ne može ukloniti."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Fajl postoji, ali se ne može ukloniti."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Favikona se ne može ukloniti."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr ""
"Kolačići"
"|/|"
"$[svojstva gen 'kolačića']"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Čisti sve kolačiće koje su postavili veb sajtovi."
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr ""
"Smernice kolačića"
"|/|"
"$[svojstva gen 'smernica kolačića']"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Čisti smernice kolačića za sve posećene veb sajtove."
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr ""
"Sačuvani sadržaji klipborda"
"|/|"
"$[svojstva gen 'sačuvanih sadržaja klipborda']"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Čisti sadržaje klipborda sačuvane u Klipperu."
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Čisti sve keširane sličice."
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr ""
"Istorijat izvršenih naredbi"
"|/|"
"$[svojstva gen 'istorijata izvršenih naredbi']"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Čisti istorijat naredbi izdatih alatkom „izvršavanje naredbi“ na površi."
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr ""
"Dopune formulara"
"|/|"
"$[svojstva gen 'dopuna formulara']"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Čisti vrednosti unesene u formulare na veb sajtovima."
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr ""
"Veb istorijat"
"|/|"
"$[svojstva gen 'veb istorijata']"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Čisti istorijat posećenih veb sajtova."
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr ""
"Veb keš"
"|/|"
"$[svojstva gen 'veb keša']"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Čisti privremeni keš posećenih veb sajtova."
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr ""
"Nedavni dokumenti"
"|/|"
"$[svojstva gen 'nedavnih dokumenata']"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"Čisti spisak skoro korišćenih dokumenata iz KDEovog programskog menija."
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr ""
"Omiljene ikone"
"|/|"
"$[svojstva gen 'omiljenih ikona']"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Čisti favikone keširane pri posetama veb sajtovima"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr ""
"Nedavni programi"
"|/|"
"$[svojstva gen 'nedavnih programa']"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Čisti spisak skoro korišćenih programa iz KDEovog menija."
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Pregledanje Weba"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "Obrisaćete podatke koji vam mogu biti od značaja. Jeste li sigurni?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Otpočinjem čišćenje..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Čistim %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr ""
"Čišćenje %1 nije uspelo: %2"
"|/|"
"Čišćenje $[gen %1] nije uspelo: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Čišćenje je završeno."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Naznačite radnje čišćenja koje želite da izvršite. Pritiskom na donje dugme "
"započinjete čišćenje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "postavke privatnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "opis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "&Izaberi sve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "&Poništi izbor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Odmah izvršava gore izabrane radnje čišćenja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Očisti"