kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kde-runtime/kcmnotify.po

133 lines
4.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmnotify.po to Serbian.
# Milos Nikolic <skviki@sezampro.yu>, 2000.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Системска обавјештења</h1><p>КДЕ пружа широку контролу над начином "
"обавјештавања при разним догађајима. Постоји неколико видова обавјештавања:</"
"p><ul><li>како је програм сам одредио,</li><li>бип или други звучни сигнал,</"
"li><li>искачући дијалог са допунским подацима,</li><li>биљежење догађа у "
"дневнички фајл, без визуелних или звучних показатеља.</li></ul>"
#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Извор догађаја:"
#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "&Програми"
#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "Поставке &плејера"
#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "К‑обавјештења"
#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Контролни модул за системска обавјештења|/|$[својства дат 'Контролном модулу "
"за системска обавјештења']"
#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "© 2002-2006, тим КДЕ‑а"
#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Оливје Гофар"
#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Карстен Пфајфер"
#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Чарлс Семјуелс"
#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "првобитна изведба"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "&КДЕ‑ов звучни систем"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:14
msgid "&Volume:"
msgstr "&Јачина:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:17
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Спољашњи плејер"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:20
msgid "&Player:"
msgstr "&Плејер:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:23
msgid "&No audio output"
msgstr "&Без аудио излаза"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Часлав Илић"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net"