kde-l10n/ru/messages/applications/bluedevil.po

920 lines
29 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Vladimir Buharin <vovan2482@mail.ru>, 2010.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 14:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Устройства Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Служба Bluetooth"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 wizard/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:33
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:29
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "© UFO Coders, 2010"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 передаёт файл %2"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Принимается файл по каналу Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "От"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "К"
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30 daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "Система KDE Bluetooth"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "Для сопряжения с %1 необходим PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Ввести PIN"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr ""
"Для сопряжения этого компьютера с %1 вы должны ввести PIN, введите его ниже."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "Введите PIN"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 запрашивает доступ к этому компьютеру"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Сделать доверенным и авторизовать"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Только авторизовать"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Запретить"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Изменить режим работы Bluetooth на %1?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Изменить"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Отмена"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 запрашивает, верно ли был введён PIN: %2"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN верный"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN неверный"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Отправить по Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Поиск устройства..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Другое..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Начать заново"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Не удалось настроить устройство"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Выбор устройства"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:60 wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Подключение к %1..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Совпадает"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Не совпадает"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"Подтвердите, что PIN, показанный на устройстве «%1», совпадает с PIN, "
"указанным в мастере."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:98 rc.cpp:6
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Когда PIN будет показан, введите его на устройстве."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Мастер настройки Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Устройство для сопряжения"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Мастер устройств Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Scanning..."
msgstr "Сканирование..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:12
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Ввести PIN вручную:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: rc.cpp:15
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: rc.cpp:18
msgid "0000"
msgstr "0000"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Когда PIN будет показан, введите его на клавиатуре и нажмите Enter."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "Не удалось настроить устройство %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: rc.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Connecting to:"
msgstr "Подключение к: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: rc.cpp:31
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Включение или отключение приёма файлов"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: rc.cpp:34
msgid "Save received files to:"
msgstr "Сохранить полученные файлы в:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: rc.cpp:37
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Разрешить изменять файлы, открытые для общего доступа"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: rc.cpp:40
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Включить или выключить общий доступ к файлам"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: rc.cpp:43
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "Требовать PIN"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: rc.cpp:46
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr ""
"Разрешить другим устройствам изменять файлы, открытые для общего доступа"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: settings/global.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: rc.cpp:76
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "Включение или отключение всей интеграции с KDE Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: sendfile/pages/connecting.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Подключение к: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:83
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Выберите устройство из списка:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:86
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: rc.cpp:89 sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Выберите один или несколько файлов:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:92
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Приём файлов</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:95
msgid "Save files in:"
msgstr "Сохранять полученные файлы в:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:98
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Принимать автоматически:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:101
msgid "Receive files:"
msgstr "Разрешить получение файлов:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:104
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Общий доступ к файлам</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:107
msgid "Share Files:"
msgstr "Разрешить доступ к файлам:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:110
msgid "Require PIN:"
msgstr "Требовать PIN:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:113
msgid "Permissions:"
msgstr "Права доступа:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: rc.cpp:116
msgid "Shared Files"
msgstr "Общие файлы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Общая папка:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Выбранные файлы: <b>%1</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Подключение к %1..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Инструмент для передачи файлов по каналу Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "UUID устройства, куда будут отправлены файлы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Файлы, которые будут отправлены"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Файлы, передаваемые по каналу Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43
msgid "Send Files"
msgstr "Передать файлы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Передаётся файл по каналу Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "Служба ObexFtp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Получение информации от удалённого устройства..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Подключение к устройству"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Передать файл"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Адаптеры Bluetooth не найдены."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Получение списка служб..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Поиск новых устройств..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/main.cpp:32 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Browse device"
msgstr "Обзор устройств"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth отключён"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Включить Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Обзор устройств"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Известные устройства"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Настроить Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Возможность обнаружения"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Отключить Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:200
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "Подключено %1 устройство"
msgstr[1] "Подключено %1 устройства"
msgstr[2] "Подключено %1 устройств"
msgstr[3] "Подключено одно устройство"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Адаптеры не найдены"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth включён"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth отключён"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Исправить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr "Ваш адаптер Bluetooth по умолчанию невидим для удалённых устройств."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Взаимодействие с системой Bluetooth неоптимально."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth включён не полностью."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
# "Собственное" означает, что этот параметр принадлежит устройству, а не меняется пользователем. --aspotashev
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "Собственное название"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Название"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Сопряжено"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенное"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Передача по каналу Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Модуль настройки передачи данных по каналу Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "© Rafael Fernández López, 2010"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Разработчик и сопровождающий"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "От доверенных устройств"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "От всех устройств"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Только для чтения"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Чтение и изменение"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "Включить интеграцию с KDE Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Устройства Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Модуль настройки устройств Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Свойства"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Добавить устройство..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Re-connect"
msgstr "Подключить"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "Выберите новое название для %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr "Удалить устройство «%1» из списка известных устройств?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Удаление устройства"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Удалённые устройства не добавлены"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавить удалённое устройство"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестно"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "телефон"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "модем"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "компьютер"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "сеть"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "гарнитура"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "наушники"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "аудиоустройство"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "клавиатура"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "мышь"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "камера"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "принтер"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "геймпад"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "планшет"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Тип: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимый"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Временно видимый"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минута"
msgstr[1] "%1 минуты"
msgstr[2] "%1 минут"
msgstr[3] "1 минута"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "Название"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Подключён"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимый"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Продолжительность видимости"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Адаптер по умолчанию: %1 (%2)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Адаптер: %1 (%2)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 минута"
msgstr[1] "%1 минуты"
msgstr[2] "%1 минут"
msgstr[3] "1 минута"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Адаптеры Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Модуль настройки адаптеров Bluetooth"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Адаптеры не найдены. Включите адаптер."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Владимир Бухарин"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "vovan2482@mail.ru"