2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of plasma-shells-common.po to Punjabi
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
|
|
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:37+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language: pa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:46
|
|
|
|
msgid "No plugins found, check your installation."
|
|
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ।"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:89
|
|
|
|
msgctxt "About mouse action"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:92
|
|
|
|
msgctxt "Configure mouse action"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgctxt "Remove mouse action"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Configure Plugin"
|
|
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Set Trigger..."
|
|
|
|
msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸੈੱਟ...."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Click to change how an action is triggered"
|
|
|
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Left-Button"
|
|
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ-ਬਟਨ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Right-Button"
|
|
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ-ਬਟਨ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Middle-Button"
|
|
|
|
msgstr "ਮੱਧ-ਬਟਨ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Vertical-Scroll"
|
|
|
|
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ-ਸਕਰੋਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Horizontal-Scroll"
|
|
|
|
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ-ਸਕਰੋਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
msgstr "ਮੀਟਾ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Input here..."
|
|
|
|
msgstr "ਇੱਥੇ ਇੰਪੁੱਟ ਦਿਓ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
|
|
|
|
"mouse wheel here"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Add Action..."
|
|
|
|
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Add another mouse action"
|
|
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਮਾਊਸ ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:80
|
|
|
|
msgid "This trigger is already assigned to another action."
|
|
|
|
msgstr "ਇਹ ਟਰਿੱਗਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:80
|
|
|
|
msgctxt "reassign to this action"
|
|
|
|
msgid "Reassign"
|
|
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:158
|
|
|
|
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
|
|
|
|
msgstr "ਇਹ ਟਰਿੱਗਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:158
|
|
|
|
msgctxt "reassign to this plugin"
|
|
|
|
msgid "Reassign"
|
|
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:227
|
|
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
|
|
msgstr "%1 ਸੈਟਿੰਗ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Desktop Settings"
|
|
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸੈਟਿੰਗ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:245
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:253
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|
|
|
"will look like on your desktop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਉਸ ਦੀ ਝਲਕ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ।"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:275
|
|
|
|
msgid "Mouse Actions"
|
|
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਐਕਸ਼ਨ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "ਲੇਖਕ:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
|
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
|
|
|
|
msgid "Enter search term..."
|
|
|
|
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
|
|
|
|
msgid "Get new widgets"
|
|
|
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਵੋ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
|
|
|
|
msgid "All Widgets"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਵਿਦਜੈੱਟ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Categories:"
|
|
|
|
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
|
|
|
|
msgid "Download New Plasma Widgets"
|
|
|
|
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
|
|
|
|
"desktop files"
|
|
|
|
msgid "Download New %1"
|
|
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Install Widget From Local File..."
|
|
|
|
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
|
|
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
|
|
|
|
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮੋਡ: ਨੇਟਿਵ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਿਦਜੈੱਟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Install New Widget From File"
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
|
|
|
|
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਇੰਸਟਾਲਰ %1 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Installation Failure"
|
|
|
|
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Installing the package %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "%1 ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
|
|
|
|
msgid "Containments"
|
|
|
|
msgstr "ਕਨਟੇਨਮੈਂਟ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
|
|
|
|
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਹਨ, ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Unlock Widgets"
|
|
|
|
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Layout:"
|
|
|
|
msgstr "ਲੇਆਉਟ:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Wallpaper:"
|
|
|
|
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Mouse Plugins"
|
|
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਲੱਗਇਨ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:33
|
|
|
|
msgid "i18n() takes at least one argument"
|
|
|
|
msgstr "i18n() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:52
|
|
|
|
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
|
|
|
|
msgstr "i18nc() ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:72
|
|
|
|
msgid "i18np() takes at least two arguments"
|
|
|
|
msgstr "i18np() ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:97
|
|
|
|
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
|
|
|
|
msgstr "i18ncp() ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
|
|
|
|
msgid "activityById requires an id"
|
|
|
|
msgstr "activityById ਲਈ id ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:97
|
|
|
|
msgid "activityForScreen requires a screen id"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
|
|
|
msgstr "%1 ਲਈ %2 ਨਾਂ ਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:290
|
|
|
|
msgid "Unable to load script file: %1"
|
|
|
|
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:660
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: %1 at line %2\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Backtrace:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ਗਲਤੀ: %1 ਲਾਈਨ %2 ਉੱਤੇ\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ਬੈਕਟਰੇਸ:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripting/containment.cpp:182
|
|
|
|
msgid "widgetById requires an id"
|
|
|
|
msgstr "widgetById ਲਈ id ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripting/containment.cpp:207
|
|
|
|
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
|
|
msgstr "ਮੇਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "aalam@users.sf.net"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਈਮੇਲ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਵਰਜਨ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<font color=\"%1\">ਲੇਖਕ:</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<font color=\"%1\">ਵੈੱਬਸਾਈਟ:</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<font color=\"%1\">ਲਾਈਸੈਂਸ:</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Applet"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲਿਟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plasma"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
|
|
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activity"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਨਾਂ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Type:"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਕਿਸਮ(&T):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Add Widget"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Trigger"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the "
|
|
|
|
#~ "widget"
|
|
|
|
#~ msgid "Recommended by %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Favorite Widgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਦਜੈੱਟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Widgets I Have Used Before"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਹਨ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currently Running Widgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲਦੇ ਵਿਦਜੈੱਟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Widgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close the dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no "
|
|
|
|
#~ "further action taken.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<qt>ਜਦੋਂ <b>ਬੰਦ ਕਰੋ</b> ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ ਬੰਦ "
|
|
|
|
#~ "ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add selected widgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added "
|
|
|
|
#~ "to your desktop.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<qt>ਜਦੋਂ <b>ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ</b> ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਚੁਣੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ "
|
|
|
|
#~ "ਜੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Install new widgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you "
|
|
|
|
#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From "
|
|
|
|
#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<qt><b>ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਵੋ</b> ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੱਧੇ "
|
|
|
|
#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ "
|
|
|
|
#~ "ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।</qt>"
|