kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kcm_emoticons.po

247 lines
8.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_emoticons.po to Francais
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 08:39+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: emoticonslist.cpp:67
msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces."
msgstr ""
"Saisissez la chaîne de caractères associée à l'émoticône. Si vous souhaitez "
"associer plusieurs chaînes, séparez-les par des espaces."
#: emoticonslist.cpp:108
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticônes"
#: emoticonslist.cpp:255
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "Glissez ou saisissez une URL d'un thème d'émoticône"
#: emoticonslist.cpp:260
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr ""
"Les thèmes d'émoticônes doivent être installés depuis des fichiers locaux."
#: emoticonslist.cpp:261
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "Impossible d'installer le thème d'émoticônes"
#: emoticonslist.cpp:279
msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "Voulez-vous également supprimer %1 ?"
#: emoticonslist.cpp:279
msgid "Delete emoticon"
msgstr "Supprimer une émoticône"
#: emoticonslist.cpp:295
msgid "Add Emoticon"
msgstr "Ajouter une émoticône"
#: emoticonslist.cpp:319
msgid "Edit Emoticon"
msgstr "Modifier une émoticône"
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "Nouveau thème d'émoticônes"
#: emoticonslist.cpp:365
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau thème d'émoticônes :"
#: emoticonslist.cpp:371
msgid "%1 theme already exists"
msgstr "Le thème %1 existe déjà"
#: emoticonslist.cpp:388
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "Choisissez le type de thème d'émoticônes à créer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Emoticons Manager"
msgstr "Gestionnaire d'émoticônes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Create a new emoticon"
msgstr "Créer une nouvelle émoticône"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
msgstr "Créer une nouvelle émoticône en lui associant une icône et du texte"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
msgstr "Modifier l'icône ou le texte de l'émoticône sélectionnée"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
msgstr "Modifier l'émoticône sélectionnée pour changer son icône ou son texte"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Remove the selected emoticon"
msgstr "Supprimer l'émoticône sélectionnée"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
msgstr "Supprimer l'émoticône sélectionnée de votre disque"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Require spaces around emoticons"
msgstr "Requiert des espaces autour des émoticônes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Design a new emoticon theme"
msgstr "Concevoir un nouveau thème d'émoticônes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
"right to add emoticons to this theme."
msgstr ""
"Créez un nouveau thème en lui associant un nom. Puis utilisez le bouton "
 Ajouter » sur la droite pour ajouter des émoticônes à ce thème."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "New Theme..."
msgstr "Nouveau thème..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Get new icon themes from the Internet"
msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'icônes depuis Internet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
"locally."
msgstr ""
"Vous devez être connecté à Internet pour réaliser cette action. Une boîte de "
"dialogue s'ouvrira pour afficher une liste de thèmes d'émoticônes à partir "
"du site web « http://www.kde-look.org/ ». Un clic sur le bouton "
 Installer » associé à un thème vous permettra de l'installer localement."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Get New Icon Themes..."
msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes d'icônes..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr ""
"Installer un fichier d'archive de thème dont vous disposez déjà localement."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid ""
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
"unpack it and make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Si vous disposez déjà localement d'un fichier d'archive de thème, ce bouton "
"extraira son contenu et le mettra à disposition des applications KDE"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Installer un fichier de thème..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Supprimer le thème sélectionné de votre disque"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Ceci supprimera de votre disque le thème sélectionné."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: emoticonslist.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:69
msgid "Remove Theme"
msgstr "Supprimer un thème"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mickaël Sibelle, Jean-Jacques Finazzi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kimael@gmail.com, mrjay01@users.sourceforge.org"