mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1530 lines
39 KiB
Text
1530 lines
39 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2013, 2014.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: klock\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 15:44+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: cs\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
||
|
msgid "KBanner"
|
||
|
msgstr "Běžící text"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
||
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Běžící text'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
||
|
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
||
|
msgid "A&bout"
|
||
|
msgstr "O &aplikaci"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
||
|
msgid "Font"
|
||
|
msgstr "Písmo"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
||
|
msgid "Family:"
|
||
|
msgstr "Rodina:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
||
|
msgid "Size:"
|
||
|
msgstr "Velikost:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
||
|
msgid "Bold"
|
||
|
msgstr "Tučné"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
||
|
msgid "Italic"
|
||
|
msgstr "Skloněné"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
||
|
msgid "Color:"
|
||
|
msgstr "Barva:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
||
|
msgid "Cycling color"
|
||
|
msgstr "Kolující barvy"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
||
|
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
||
|
msgid "Speed:"
|
||
|
msgstr "Rychlost:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
||
|
msgid "Message:"
|
||
|
msgstr "Zpráva:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
||
|
msgid "Show current time"
|
||
|
msgstr "Zobrazit aktuální čas"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Banner Version 2.2.1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
|
"mjones@kde.org\n"
|
||
|
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Běžící text verze 2.2.1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Napsáno Martinem R.Jonesem 1996\n"
|
||
|
"mjones@kde.org\n"
|
||
|
"Rozšířil Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
||
|
msgid "KBlob"
|
||
|
msgstr "Kaňka"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
||
|
msgid "Random Linear"
|
||
|
msgstr "Náhodné linie"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
||
|
msgid "Horizontal Sine"
|
||
|
msgstr "Vodorovná sinusoida"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
||
|
msgid "Circular Bounce"
|
||
|
msgstr "Kruhovité odskoky"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
||
|
msgid "Polar Coordinates"
|
||
|
msgstr "Polární souřadnice"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
||
|
msgid "Random"
|
||
|
msgstr "Náhodné"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
||
|
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Kaňka'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
||
|
msgid "Frame duration:"
|
||
|
msgstr "Trvání rámce:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
||
|
msgid " sec"
|
||
|
msgstr " sek"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
||
|
msgid "Algorithm:"
|
||
|
msgstr "Algoritmus:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šetřič Kaňka verze 0.1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"napsáno Tiaanem Wesselsem 1997\n"
|
||
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
||
|
msgid "Euphoria"
|
||
|
msgstr "Eufórie"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
||
|
msgid "Regular"
|
||
|
msgstr "Obyčejný"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
||
|
msgid "Grid"
|
||
|
msgstr "Mřížka"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
||
|
msgid "Cubism"
|
||
|
msgstr "Kubismus"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
||
|
msgid "Bad Math"
|
||
|
msgstr "Špatná matematika"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
||
|
msgid "M-Theory"
|
||
|
msgstr "Teorie M"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
||
|
msgid "UHFTEM"
|
||
|
msgstr "UHFTEM"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
||
|
msgid "Nowhere"
|
||
|
msgstr "Nikde"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
||
|
msgid "Echo"
|
||
|
msgstr "Echo"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
||
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||
|
msgstr "Kaleidoskop"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
||
|
msgid "(Random)"
|
||
|
msgstr "(Náhodný)"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
||
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Eufórie'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
||
|
msgid "Mode:"
|
||
|
msgstr "Režim:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Přenos do KDE: Karl Robillard</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
||
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
||
|
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
||
|
msgstr "Ohňostroj 3D (GL)"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
||
|
msgid "www.kde.org"
|
||
|
msgstr "www.kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
||
|
msgid "Conquer your desktop!"
|
||
|
msgstr "Dobývejte svůj Desktop"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
||
|
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
||
|
msgstr "KFIRESAVER 3D"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
||
|
msgid "Thank you for using KDE"
|
||
|
msgstr "Diky, ze pouzivate KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
||
|
msgid "KFireSaver Setup"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'KFireSaver'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
||
|
msgid "&Load"
|
||
|
msgstr "&Načíst"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
||
|
msgid "KDE (default)"
|
||
|
msgstr "KDE (výchozí)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
||
|
msgid "Elegant White"
|
||
|
msgstr "Elegantní bílá"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
||
|
msgid "Quick Simple"
|
||
|
msgstr "Rychlé a jednoduché"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
||
|
msgid "Enhanced Reality"
|
||
|
msgstr "Vylepšená realita"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
||
|
msgid "Hypnotic Illusions"
|
||
|
msgstr "Hypnotická iluze"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
||
|
msgid "Preset:"
|
||
|
msgstr "Přednastavení:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Náhled"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
||
|
msgid "preview window"
|
||
|
msgstr "Okno s náhledem"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
||
|
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
||
|
msgstr "Zde je náhled (pokud není samostatně)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
||
|
msgid "P R E V I E W"
|
||
|
msgstr "N Á H L E D"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
||
|
msgid "&Show in separate window"
|
||
|
msgstr "Zo&brazit v odděleném okně"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
||
|
msgid "&Apply && Update"
|
||
|
msgstr "Použít &a aktualizovat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
||
|
msgid "Show"
|
||
|
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
||
|
msgid "Show type:"
|
||
|
msgstr "Typ zobrazení:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
||
|
msgid "Simple Show"
|
||
|
msgstr "Jednoduché zobrazení"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
||
|
msgid "Completely Random"
|
||
|
msgstr "Úplně náhodné"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
||
|
msgid "Only Change Color"
|
||
|
msgstr "Pouze změnit barvu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
||
|
msgid "Only Change Fireworks"
|
||
|
msgstr "Pouze změnit ohňostroj"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
||
|
msgid "Number of fireworks:"
|
||
|
msgstr "Počet ohňostrojů:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
||
|
msgid "few"
|
||
|
msgstr "málo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
||
|
msgid "more"
|
||
|
msgstr "více"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
||
|
msgid "Size of particles:"
|
||
|
msgstr "Velikost částic:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
||
|
msgid "small"
|
||
|
msgstr "malá"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
||
|
msgid "big"
|
||
|
msgstr "velká"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
||
|
msgid "Use bottom fire"
|
||
|
msgstr "Použít spodní oheň"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
||
|
msgid "Select the color"
|
||
|
msgstr "Vybrat barvu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
||
|
msgid "Enable sounds"
|
||
|
msgstr "Povolit zvuky"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
||
|
msgid "Limit overload (recommended)"
|
||
|
msgstr "Omezit přetížení (doporučeno)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
||
|
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
||
|
msgstr "Upravení FPS v reálném čase (doporučeno)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
||
|
msgid "Fireworks"
|
||
|
msgstr "Ohňostroje"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
||
|
msgid "Blinding white"
|
||
|
msgstr "Oslepující bílá"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
||
|
msgid "Velvet purple"
|
||
|
msgstr "Sametově fialová"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
||
|
msgid "Deep-sea green"
|
||
|
msgstr "Mořská zelená"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
||
|
msgid "Deep red"
|
||
|
msgstr "Tmavě červená"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
||
|
msgid "Multicolor"
|
||
|
msgstr "Více barev"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
||
|
msgid "try bi-color fireworks"
|
||
|
msgstr "vyzkoušet dvoubarevný ohňostroj"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
||
|
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
||
|
msgstr "Umožňuje náhodné ohňostroje explodující ve dvou barvách"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
||
|
msgid "Boring blue"
|
||
|
msgstr "Nudná modrá"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
||
|
msgid "Hot orange"
|
||
|
msgstr "Výrazně oranžová"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
||
|
msgid "Purest green"
|
||
|
msgstr "Čistá zelená"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "Barvy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
||
|
msgid "Flames ring"
|
||
|
msgstr "Prstenec plamenů"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
||
|
msgid "try me"
|
||
|
msgstr "vyzkoušej mě :-)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
||
|
msgid "Atomic splitter"
|
||
|
msgstr "Štěpení atomů"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
||
|
msgid "Sparkling fall"
|
||
|
msgstr "Jiskřící vodopád"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
||
|
msgid "Classic"
|
||
|
msgstr "Klasický"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
||
|
msgid "Only explosion"
|
||
|
msgstr "Pouze exploze"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
||
|
msgid "SuperNova"
|
||
|
msgstr "SuperNova"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
||
|
msgid "Toxic spirals"
|
||
|
msgstr "Toxické spirály"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
||
|
msgid "Flames world"
|
||
|
msgstr "Svět plamenů"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
||
|
msgid "Specials"
|
||
|
msgstr "Speciální"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
||
|
msgid "Logos"
|
||
|
msgstr "Loga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
||
|
msgid "Watch exploding images"
|
||
|
msgstr "Sledujte explodující obrázky"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
||
|
msgid "Enable images explosion."
|
||
|
msgstr "Povolit explozi obrázků"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
||
|
msgid "KDE icons"
|
||
|
msgstr "Ikony KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
||
|
msgid "Enables KDE Icons"
|
||
|
msgstr "Povolí ikony KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
||
|
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
||
|
msgstr "Povolí exploze náhodných KDE ikon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
||
|
msgid "Tux"
|
||
|
msgstr "Tux"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
||
|
msgid "Enables Tux"
|
||
|
msgstr "Povolí Tuxe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
||
|
msgid "Enables random Tux explosions."
|
||
|
msgstr "Povolí náhodné exploze Tuxe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
||
|
msgid "Reduce detail"
|
||
|
msgstr "Snížit detaily"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
||
|
msgid "useful for increasing speed"
|
||
|
msgstr "Užitečné pro zvýšení rychlosti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
||
|
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
||
|
msgstr "Pokud je povoleno, urychlí explozi loga ale sníží kvalitu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
||
|
msgid "Konqui"
|
||
|
msgstr "Konqui"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
||
|
msgid "Enables Konqui"
|
||
|
msgstr "Povolí Konquiho"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
||
|
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
||
|
msgstr "Povolí náhodné exploze Konquiho"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
||
|
msgid "Frequency:"
|
||
|
msgstr "Frekvence:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
||
|
msgid "sometimes"
|
||
|
msgstr "někdy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
||
|
msgid "often"
|
||
|
msgstr "často"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
||
|
msgid "Flickering"
|
||
|
msgstr "Blikání"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
||
|
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
||
|
msgstr "Povolí efekt přirozeného blikání"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
||
|
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
||
|
msgstr "Tato volba vytvoří vibraci jasu hvězdy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
||
|
msgid "Red-blue gradient"
|
||
|
msgstr "Barevný přechod červená-modrá"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
||
|
msgid "emulate horizon coloring"
|
||
|
msgstr "Emulovat barvy horizontu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
||
|
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
||
|
msgstr "Dodá hvězdám vespod obrazovky červený nádech"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
||
|
msgid "Number:"
|
||
|
msgstr "Počet:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
||
|
msgid "less"
|
||
|
msgstr "méně"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
||
|
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
||
|
msgid "Stars"
|
||
|
msgstr "Hvězdy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
||
|
msgid "Watch the stars"
|
||
|
msgstr "Sledujte hvězdy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
||
|
msgid "Enable stars in the sky."
|
||
|
msgstr "Povolí hvězdy na obloze."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
||
|
msgid "Writings"
|
||
|
msgstr "Nápisy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
||
|
msgid "Effects"
|
||
|
msgstr "Efekty"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
||
|
msgid "Flash screen on explosions"
|
||
|
msgstr "Zablikat obrazovkou při explozi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
||
|
msgid "Intensity:"
|
||
|
msgstr "Intenzita:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
||
|
msgid "hypnotic"
|
||
|
msgstr "hypnotická"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
||
|
msgid "Mega flares"
|
||
|
msgstr "Mega záblesky"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
||
|
msgid "Dimension:"
|
||
|
msgstr "Rozměry:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
||
|
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
||
|
msgstr "Ohňostroj zanechává stopy po částicích"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
||
|
msgid "not yet ported"
|
||
|
msgstr "ještě nepřevedeno"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
||
|
msgid "Flash opacity:"
|
||
|
msgstr "Neprůhlednost záblesků:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
||
|
msgid "min"
|
||
|
msgstr "min"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
||
|
msgid "max"
|
||
|
msgstr "max"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
||
|
msgid "Fade effect"
|
||
|
msgstr "Efekt mizení"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
||
|
msgid "Spherical light after explosion"
|
||
|
msgstr "Kruhové světlo po explozi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
||
|
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
||
|
msgstr "Varování, můžete dostat šok :-)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
||
|
"experience."
|
||
|
msgstr "Násobí měřítko blízkých částic pro lepší barevný zážitek."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
||
|
msgstr "Vítejte v KDE %1.%2.%3"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
||
|
msgid "Flux"
|
||
|
msgstr "Flux"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
||
|
msgid "Hypnotic"
|
||
|
msgstr "Hypnóza"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
||
|
msgid "Insane"
|
||
|
msgstr "Insane"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
||
|
msgid "Sparklers"
|
||
|
msgstr "Sparklers"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
||
|
msgid "Paradigm"
|
||
|
msgstr "Paradigma"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
||
|
msgid "Galactic"
|
||
|
msgstr "Galaxie"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Přenos do KDE: Karl Robillard</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
||
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Šetřič obrazovky Fontána částic"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
||
|
msgid "Particle Fountain Setup"
|
||
|
msgstr "Šetřič obrazovky 'Fontána částic'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
||
|
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Fontána částic</h3>\n"
|
||
|
"<p>KDE šetřič obrazovky Fontána částic</p>\n"
|
||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>KConfig kód a KScreenSaver \"Nastavení...\" vylepšil Nick Betcher "
|
||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
||
|
msgid "Shapes"
|
||
|
msgstr "Tvary"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
||
|
msgid "Flares"
|
||
|
msgstr "Světlice"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
||
|
msgid "Particle size:"
|
||
|
msgstr "Velikost částice:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
||
|
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Šetřič obrazovky Přitažlivost částic"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
||
|
msgid "Gravity Setup"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Přitažlivost'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
||
|
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Přitažlivost částic</h3>\n"
|
||
|
"<p>KDE šetřič obrazovky Přitažlivost částic</p>\n"
|
||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>KConfig kód a KScreenSaver \"Nastavení...\" vylepšil Nick Betcher "
|
||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
||
|
msgid "Clock"
|
||
|
msgstr "Hodiny"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
||
|
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Hodiny'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
||
|
msgid "&Hour-hand:"
|
||
|
msgstr "&Hodinová ručička:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
||
|
msgid "&Minute-hand:"
|
||
|
msgstr "&Minutová ručička:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
||
|
msgid "&Second-hand:"
|
||
|
msgstr "V&teřinová ručička:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
||
|
msgid "Scal&e:"
|
||
|
msgstr "Měřít&ko:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
||
|
msgid "&Background:"
|
||
|
msgstr "&Pozadí:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
||
|
msgid "Si&ze:"
|
||
|
msgstr "Veliko&st:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
||
|
msgid "Small"
|
||
|
msgstr "Malá"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "Střední"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
||
|
msgid "Big"
|
||
|
msgstr "Velká"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
||
|
msgid "&Keep clock centered"
|
||
|
msgstr "&Udržovat hodiny vycentrované"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
||
|
"2007</nobr>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šetřič obrazovky Hodiny<br>Verze 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2007</nobr>"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
||
|
msgid "Virtual Machine"
|
||
|
msgstr "Virtuální stroj"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
||
|
msgid "Setup Virtual Machine"
|
||
|
msgstr "Nastavit šetřič 'Virtuální stroj'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
||
|
msgid "Virtual machine speed:"
|
||
|
msgstr "Rychlost virtuálního stroje:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
||
|
msgid "Display update speed:"
|
||
|
msgstr "Rychlost aktualizace obrazovky:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Virtuální stroj verze 0.1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
||
|
msgid "About Virtual Machine"
|
||
|
msgstr "Informace o Virtuálním stroji"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
||
|
msgid "KLines"
|
||
|
msgstr "Linie"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
||
|
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Linie'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
||
|
msgid "Length:"
|
||
|
msgstr "Délka:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
||
|
msgid "Beginning:"
|
||
|
msgstr "Počáteční:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
||
|
msgid "Middle:"
|
||
|
msgstr "Střední:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
||
|
msgid "End:"
|
||
|
msgstr "Koncové:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Lines Version 2.2.0\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
||
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Linie verze 2.2.0\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"napsal Dirk Staneker 1997\n"
|
||
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
||
|
msgid "KLorenz"
|
||
|
msgstr "Lorenzův atraktor"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
||
|
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Lorenzův atraktor'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
||
|
msgid "Epoch:"
|
||
|
msgstr "Epocha:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
||
|
msgid "Color rate:"
|
||
|
msgstr "Barvy:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
||
|
msgid "Rotation Z:"
|
||
|
msgstr "Rotace Z:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
||
|
msgid "Rotation Y:"
|
||
|
msgstr "Rotace Y:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
||
|
msgid "Rotation X:"
|
||
|
msgstr "Rotace X:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šetřič obrazovky 'Lorenzův atraktor' pro KDE\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
||
|
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
||
|
msgstr "Simulace dvojdílného kyvadla"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
||
|
msgid "KPendulum Setup"
|
||
|
msgstr "Nastavení KPendulum"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poměr hmotnosti druhého dílu vůči součtu obou hmotností.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poměr délky druhého dílu vůči součtu obou délek.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gravitační konstanta v arbitrárních jednotkách.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Energie v jednotkách maximální potenciální energie dané konfigurace.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Čas v sekundách, po jehož uplynutí dojde k náhodné změně perspektivy.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
||
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
|
"net</tt></p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Šetřič obrazovky KPendulum pro KDE</h3><p>Simulace dvojdílného kyvadla</"
|
||
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
|
"net</tt></p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
||
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
|
"-----------<br>\n"
|
||
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
||
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
|
"-----------<br>\n"
|
||
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
||
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
|
"------<br>\n"
|
||
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
||
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
|
"------<br>\n"
|
||
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
||
|
msgid "g"
|
||
|
msgstr "g"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
||
|
msgid "E"
|
||
|
msgstr "E"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zadejte čas v sekundách, po jehož uplynutí nastane náhodná změna perspektivy."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Perspective<br>\n"
|
||
|
"Change [s]"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Perspektiva<br>\n"
|
||
|
"změna [s]"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
||
|
msgid "Bars"
|
||
|
msgstr "Tyče"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
||
|
msgid "M1"
|
||
|
msgstr "M1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
||
|
msgid "M2"
|
||
|
msgstr "M2"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
||
|
msgid "KPolygon"
|
||
|
msgstr "Polygony"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
||
|
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Polygony'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
||
|
msgid "Vertices:"
|
||
|
msgstr "Vrcholy:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
|
"mjones@kde.org"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Polygon verze 2.2.0\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"napsal Martin R. Jones 1996\n"
|
||
|
"mjones@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
||
|
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
||
|
msgstr "Simulace volné rotace asymetrického tělesa"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
||
|
msgid "KRotation Setup"
|
||
|
msgstr "Nastavení KRotation"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Délka stop v sekundách viditelnosti.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Úhlový moment ve směru z v arbitrárních jednotkách.\n"
|
||
|
"Platné jsou hodnoty od %1 do %2."
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
||
|
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
||
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Spořič obrazovky KRotation pro KDE</h3><p>Simulace volné rotace</"
|
||
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
|
"net</tt></p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
||
|
msgid "Traces"
|
||
|
msgstr "Stopy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
||
|
msgid "x"
|
||
|
msgstr "x"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
||
|
msgid "y"
|
||
|
msgstr "y"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
||
|
msgid "z"
|
||
|
msgstr "z"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
||
|
msgid "Theta:"
|
||
|
msgstr "Theta:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
||
|
msgid "Lz:"
|
||
|
msgstr "Lz:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:62
|
||
|
msgid "Science Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Šetřič obrazovky 'Věda'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:92
|
||
|
msgid "Whirl"
|
||
|
msgstr "Víření"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:95
|
||
|
msgid "Sphere"
|
||
|
msgstr "Sféra"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:98
|
||
|
msgid "Exponential"
|
||
|
msgstr "Exponenciální"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:101
|
||
|
msgid "Contraction"
|
||
|
msgstr "Kontrakce"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:104
|
||
|
msgid "Wave"
|
||
|
msgstr "Vlna"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:107
|
||
|
msgid "Curvature"
|
||
|
msgstr "Zakřivení"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:865
|
||
|
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Věda'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:896
|
||
|
msgid "Inverse"
|
||
|
msgstr "Inverzní"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:903
|
||
|
msgid "Gravity"
|
||
|
msgstr "Přitažlivost"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:909
|
||
|
msgid "Hide background"
|
||
|
msgstr "Skrýt pozadí"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:973
|
||
|
msgid "Motion:"
|
||
|
msgstr "Pohyb:"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Science Version 0.26.5\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
||
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Věda, verze 0.26.5\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"napsal Rene Beutler (1998)\n"
|
||
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
||
|
msgid "KSlideshow"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Slide Show'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
||
|
msgid "SlideShow"
|
||
|
msgstr "Promítání"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
||
|
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
||
|
msgstr "(c) 1999-2003, tým KDE"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
||
|
msgid "Stefan Taferner"
|
||
|
msgstr "Stefan Taferner"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
||
|
msgid "Chris Howells"
|
||
|
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
||
|
msgid "Sven Leiber"
|
||
|
msgstr "Sven Leiber"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
||
|
msgid "No images found"
|
||
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné obrázky"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
||
|
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Slide Show'"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
||
|
msgid " second"
|
||
|
msgid_plural " seconds"
|
||
|
msgstr[0] " sekunda"
|
||
|
msgstr[1] " sekundy"
|
||
|
msgstr[2] " sekund"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
||
|
msgid "Resi&ze images"
|
||
|
msgstr "&Změnit velikost obrázků"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
||
|
msgid "&Random order"
|
||
|
msgstr "Ná&hodné pořadí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
||
|
msgid "Show &names"
|
||
|
msgstr "Zobrazit jmé&na"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
||
|
msgid "Show &full path"
|
||
|
msgstr "Zobrazit celou ce&stu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
||
|
msgid "Random &position"
|
||
|
msgstr "Náhodná &pozice"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
||
|
msgid "&Delay:"
|
||
|
msgstr "Pro&dleva:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
||
|
msgid "I&mage folder:"
|
||
|
msgstr "Složka s o&brázky:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
||
|
msgid "&Include images from sub-folders"
|
||
|
msgstr "Z&ahrnout obrázky z podsložek"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
||
|
msgid "Solar Winds"
|
||
|
msgstr "Sluneční větry"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
||
|
msgid "Cosmic Strings"
|
||
|
msgstr "Kosmické struny"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
||
|
msgid "Cold Pricklies"
|
||
|
msgstr "Ledové trny"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
||
|
msgid "Space Fur"
|
||
|
msgstr "Vesmírná kožešina"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
||
|
msgid "Jiggly"
|
||
|
msgstr "Viklání"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
||
|
msgid "Undertow"
|
||
|
msgstr "Spodní proud"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
||
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
||
|
msgstr "Nastavit Sluneční větry"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Sluneční větry 1.0</h3>\n"
|
||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p>Přenos do KDE: Karl Robillard</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
||
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Šetřič obrazovky Bitmapová vlna"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
||
|
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky Vlajky"
|
||
|
|
||
|
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
||
|
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Šetřič obrazovky Vlajky</h3>\n"
|
||
|
"<p>KDE šetřič obrazovky Vlajky</p>\n"
|
||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
||
|
msgid "Use textures"
|
||
|
msgstr "Použít textury"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/main.cpp:26
|
||
|
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
||
|
msgstr "Blokovač/šetřič obrazovky pro KDE"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/main.cpp:41
|
||
|
msgid "KLock"
|
||
|
msgstr "KLock"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/main.cpp:46
|
||
|
msgid "Setup screen saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/main.cpp:48
|
||
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
||
|
msgstr "Spustit v zadaném okně"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/main.cpp:50
|
||
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
||
|
msgstr "Spustit v kořenovém okně"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/main.cpp:52
|
||
|
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
||
|
msgstr "Spustit šetřič v ukázkovém režimu"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/space.cpp:427
|
||
|
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
||
|
msgstr "GL nemůže pracovat se základním \"visualem\"\n"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/space.cpp:576
|
||
|
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Vesmír'"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/space.cpp:600
|
||
|
msgid "Warp interval:"
|
||
|
msgstr "Interval zrychlování:"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/space.cpp:674
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KSpace\n"
|
||
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
||
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vesmír\n"
|
||
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
||
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
||
|
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Nastavení šetřiče 'Roj'"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
||
|
msgid "Number of bees:"
|
||
|
msgstr "Počet včelek:"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Swarm\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Roj\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Převedeno pro kscreensaver Emanuelem Pirkerem"
|
||
|
|
||
|
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
||
|
msgid "About Swarm"
|
||
|
msgstr "Informace o Roji"
|