kde-l10n/ar/messages/kdeartwork/klock.po

1541 lines
41 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of klock.po to Arabic
# translation of klock.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "عرض &الأسماء"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
#: xsavers/swarm.cpp:324
msgid "A&bout"
msgstr "ح&ول"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "العائلة:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "عريض"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "لون التدوير"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
#: xsavers/swarm.cpp:332
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "اعرض الوقت الحالي"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"كتب بواسطة Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"تم توسيعه بواسطة Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr ""
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "خطي عشوائي"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "الجيب الأفقي"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "ارتداد دائري"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "إحداثيات قطبية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Blob"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "دوام الإطار:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " ثانية"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "الخوارزمية:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "منتظم"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "شبيكة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "تكعيبي"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "رياضيات سيئة"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "ليس بأي مكان"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "إرجاع"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(عشوائي)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة شاشة"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "ألعاب نارية 3D (GL)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "تحكم بسطح مكتبك!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "شكرا لاستخدامك KDE"
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr " تنصيبKFireSaver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
msgid "&Load"
msgstr "&حمل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (افتراضي)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
msgid "Elegant White"
msgstr "أبيض أنيق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
msgid "Quick Simple"
msgstr "بسيط سريع"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "واقعية مزينة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "خداع تنويمي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
msgid "Preset:"
msgstr "تعيين مسبق:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
msgid "preview window"
msgstr "نافذة المعاينة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "هنا المعاينة (إن لم تكن منفصلة)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
msgid "P R E V I E W"
msgstr "مـعـايـنـة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&عرض في نافذة منفصلة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
msgid "&Apply && Update"
msgstr "&تطبيق && تحديث"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
msgid "Show type:"
msgstr "نوع الإظهار:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
msgid "Simple Show"
msgstr "إظهار بسيط"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
msgid "Completely Random"
msgstr "عشوائي بالكامل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
msgid "Only Change Color"
msgstr "فقط غير اللون"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "فقط غير الألعاب النارية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "عدد الألعاب النارية:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
msgid "few"
msgstr "قليل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
msgid "more"
msgstr "أكثر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
msgid "Size of particles:"
msgstr "حجم الجسيمات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
msgid "small"
msgstr "صغير"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
msgid "big"
msgstr "كبير"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
msgid "Use bottom fire"
msgstr "استخدم نيران القاع"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
msgid "Select the color"
msgstr "انتق اللون"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
msgid "Enable sounds"
msgstr "تمكين الأصوات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "تحديد الحمل الزائد (ينصح به)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#, fuzzy
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "تحديد الحمل الزائد (ينصح به)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
msgid "Fireworks"
msgstr "ألعاب نارية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
msgid "Blinding white"
msgstr "أبيض حاجب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
msgid "Velvet purple"
msgstr "أرجواني ناعم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
msgid "Deep-sea green"
msgstr "أخضر عمق البحر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
msgid "Deep red"
msgstr "أحمر عميق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
msgid "Multicolor"
msgstr "تعدد ألوان"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "جرب ألعاب نارية مزدوجة اللون"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "هذا يسمح بإنشاء عشوائي لألعاب نارية تنفجر في لونين"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
msgid "Boring blue"
msgstr "أزرق مضجر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
msgid "Hot orange"
msgstr "برتقالي ساخن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
msgid "Purest green"
msgstr "الأخضر الأنقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
msgid "Flames ring"
msgstr "حلقة اللهب"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
msgid "try me"
msgstr "جربني"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
msgid "Atomic splitter"
msgstr "شق ذري"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
msgid "Sparkling fall"
msgstr "تساقط متلألئ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
msgid "Only explosion"
msgstr "انفجار فقط"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
msgid "Toxic spirals"
msgstr "حلزونات سامة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
msgid "Flames world"
msgstr "عالم اللهب"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
msgid "Specials"
msgstr "خاصيات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
msgid "Logos"
msgstr "شعارات"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
msgid "Watch exploding images"
msgstr "شاهد صور متفجرة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
msgid "Enable images explosion."
msgstr "تمكين انفجار الصور."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
msgid "KDE icons"
msgstr "أيقونات KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "تمكين أيقونات KDE"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "تمكين انفجارات عشوائية لأيقونات KDE."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, fuzzy
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
msgid "Enables Tux"
msgstr "تمكين Tux"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "تمكين تفجيرات Tux عشوائية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
msgid "Reduce detail"
msgstr "تخفيض التفاصيل"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "مفيد لزيادة السرعة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr "حين يمكن يسرع انفجارات الشعار لكن يخفض الجودة."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#, fuzzy
msgid "Konqui"
msgstr "تفعيل Konqui"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
msgid "Enables Konqui"
msgstr "تفعيل Konqui"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "تمكين انفجارات Konqui عشوائية."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
msgid "Frequency:"
msgstr "التردد:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
msgid "sometimes"
msgstr "أحيانا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
msgid "often"
msgstr "غالبا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
msgid "Flickering"
msgstr "خفقان"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "تمكين تأثير 'اضطراب' طبيعي."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "هذا الاختيار ينتج نوع من الاهتزاز في إضاءة النجم."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "تدرج أحمر-أزرق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "محاكاة تلوين الأفق"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "أعط النجوم الدنيا أثرا لونيا أحمر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
msgid "Number:"
msgstr "رقم:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
msgid "less"
msgstr "أقل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
msgid "Stars"
msgstr "نجوم"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
msgid "Watch the stars"
msgstr "شاهد النجوم"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "تمكين نجوم في السماء."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
msgid "Writings"
msgstr "كتابات"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
msgid "Effects"
msgstr "تأثيرات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "شاشة وامضة عند الانفجارات."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
msgid "Intensity:"
msgstr "الشدة:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
msgid "hypnotic"
msgstr "منوم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
msgid "Mega flares"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
msgid "Dimension:"
msgstr "البعد:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "الألعاب النارية تترك ذيول جسيمات"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
msgid "not yet ported"
msgstr "لم ينفذ بعد"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
msgid "Flash opacity:"
msgstr "إبهام الوميض:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
msgid "min"
msgstr "دقيقة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
msgid "max"
msgstr "أقصى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
msgid "Fade effect"
msgstr "تأثير التضاؤل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "ضوء كروي بعد الانفجار."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr "مضاعفة عامل التكبير للجسيمات القريبة، ينتج في تجربة حيوية."
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/Flux.cpp:789
msgid "Flux"
msgstr "تدفق"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Hypnotic"
msgstr "منوم"
#: kdesavers/Flux.cpp:876
msgid "Insane"
msgstr "جنوني"
#: kdesavers/Flux.cpp:877
msgid "Sparklers"
msgstr "مطلقات الشرر"
#: kdesavers/Flux.cpp:878
msgid "Paradigm"
msgstr "نموذج"
#: kdesavers/Flux.cpp:879
msgid "Galactic"
msgstr "مجرّي"
#: kdesavers/Flux.cpp:945
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:44
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات"
#: kdesavers/fountain.cpp:72
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "إعداد ينبوع الجسيم"
#: kdesavers/fountain.cpp:145
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>ينبوع الجسيمات</h3>\n"
"<p>حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات لـ KDE</p>\n"
"حقوق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
msgid "Shapes"
msgstr "أشكال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
msgid "Flares"
msgstr "توهجات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
msgid "Particle size:"
msgstr "حجم الجسيم:"
#: kdesavers/gravity.cpp:43
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة جاذبية الجسيمات"
#: kdesavers/gravity.cpp:71
msgid "Gravity Setup"
msgstr "تنصيب الجاذبية"
#: kdesavers/gravity.cpp:148
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>الجاذبية</h3>\n"
"<p>حافظة الشاشة جاذبية الجسيمات لـ KDE</p>\n"
"حقوق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة الساعة"
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "عقرب الساعات:"
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "عقرب الدقائق:"
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "عقرب الثوان:"
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "تمدد:"
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "ال&خلفية:"
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "الح&جم:"
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "كبير"
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "أبق الساعة بالمنتصف"
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"حافظة الشاشة الساعة<br>الإصدار 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "الماكينة الظاهرية"
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "تنصيب الماكينة الظاهرية"
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "سرعة الماكينة الظاهرية:"
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "سرعة عرض التحديث:"
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"الماكينة الظاهرية الإصدار 0.1\n"
"\n"
"حقوق النسخ (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "حول الماكينة الظاهرية"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr ""
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Lines"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
msgid "Length:"
msgstr "الطول:"
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "البداية:"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "الوسط:"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "النهاية:"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"كتب بواسطة Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr ""
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "تنصيب Lorenz Attractor"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "العصر:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "معدل اللون:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "استدارة Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "استدارة Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "استدارة X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"حافظة الشاشة Lorenz Attractor لأجل KDE\n"
"\n"
"حقوق النسخ (c) 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "محاكاة بندول من جزئين"
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "تنصيب KPendulum"
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"النسبة بين الكتلة الثانية لمجموع كلا الكتلتين.\n"
"القيم المتاحة من %1 إلى %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"النسبة بين طول جزء البندول الثاني لمجموع طولا الجزء.\n"
"القيم المتاحة من %1 إلى %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
#, kde-format
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"ثابت الانجذاب في الوحدات الكيفية.\n"
"القيم المتاحة من %1 إلى %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
#, kde-format
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"الطاقة في وحدات طاقة الكمون القصوى للإعدادات المعطاة.\n"
"القيم المتاحة من %1 إلى %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"الوقت بالثواني الذي يحدث بعده تغيير منظور.\n"
"القيم المتاحة من %1 إلى %2"
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>حافظة الشاشة KPendulum لأجل KDE</h3><p>محاكاة لبندول من جزئين</p><p>حق "
"النسخ (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</"
"tt></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
msgid "g"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
#, fuzzy
msgid "E"
msgstr "شرقي"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr "خصص الوقت بالثوان الذي سينشأ بعده تغيير عشوائي منظور."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
msgid "Bars"
msgstr "أشرطة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
msgid "M1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
msgid "M2"
msgstr ""
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr ""
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Polygon"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "الأقطاب:"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Polygon الإصدار 2.2.0\n"
"\n"
"كتب بواسطة Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "محاكاة لقوة استدارة حرة لجسم غير متماثل"
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr " تنصيب KRotation "
#: kdesavers/rotation.cpp:759
#, kde-format
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:764
#, kde-format
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"الزخم الزاوي في اتجاه z في الوحدات الكيفية.\n"
"القيم المتاحة من %1 إلى %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:839
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>حافظة الشاشة KRotation لأجل KDE</h3><p>محاكاة لقوة استدارة حرة لجسم غير "
"متماثل</p><p>حق النسخ (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
msgid "Traces"
msgstr "تتبعات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
#, fuzzy
msgid "y"
msgstr "ص"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
msgid "z"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
msgid "Theta:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
msgid "Lz:"
msgstr ""
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة العلوم"
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "اندفاع"
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "كرة"
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "أسّي"
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "تقليص"
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "موجة"
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "الانحناء"
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة العلوم"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "عكس"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبية"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "إخفاء الخلفية"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "الحركة:"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"العلوم الإصدار 0.26.5\n"
"\n"
"كتب بواسطة Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "عرض شرائح"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2003, فريق KDE "
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "لم يعثر على صور"
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "إعداد حافظة الشاشة عرض شرائح"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
#, fuzzy
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ثانية"
msgstr[1] " ثانية"
msgstr[2] " ثانية"
msgstr[3] " ثانية"
msgstr[4] " ثانية"
msgstr[5] " ثانية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
msgid "Resi&ze images"
msgstr "تح&جيم الصور"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
msgid "&Random order"
msgstr "ترتيب عشوائي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
msgid "Show &names"
msgstr "عرض &الأسماء"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
msgid "Show &full path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
msgid "Random &position"
msgstr "موضع &عشوائي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
msgid "&Delay:"
msgstr "التأخير:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
msgid "I&mage folder:"
msgstr "مجلد ال&صور:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&تضمين صور من المجلدات الفرعية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "رياح شمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "سلاسل كونية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "شائكات باردة"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "طلاء الفراغ"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "متهزهز"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "تنصيب الرياح الشمسية"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:44
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave "
#: kdesavers/wave.cpp:72
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr " تنصيب Bitmap Flag"
#: kdesavers/wave.cpp:127
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>حافظة الشاشة Bitmap Flag </h3>\n"
"<p>حافظة الشاشة Waving Flag لأجل KDE</p>\n"
"حق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
msgid "Use textures"
msgstr "استخدام التركيبات"
#: xsavers/main.cpp:26
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
msgstr "حافظة/قفل شاشة KDE"
#: xsavers/main.cpp:41
msgid "KLock"
msgstr ""
#: xsavers/main.cpp:46
msgid "Setup screen saver"
msgstr "تنصيب حافظة شاشة"
#: xsavers/main.cpp:48
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "تشغيل في نافذة X المخصصة"
#: xsavers/main.cpp:50
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "تشغيل في نافذة X الجذرية"
#: xsavers/main.cpp:52
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "بدء حافظة الشاشة في نمط العرض التوضيحي"
#: xsavers/space.cpp:427
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "GL لا يمكنه الطلاء مع البصريات الجذرية\n"
#: xsavers/space.cpp:576
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة الفضاء"
#: xsavers/space.cpp:600
msgid "Warp interval:"
msgstr ""
#: xsavers/space.cpp:674
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"KSpace\n"
"حق النسخ (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Swarm"
#: xsavers/swarm.cpp:347
msgid "Number of bees:"
msgstr "عدد النحلات:"
#: xsavers/swarm.cpp:433
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Swarm\n"
"\n"
"حق النسخ (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"نفذ لـ kscreensaver بواسطة Emanuel Pirker."
#: xsavers/swarm.cpp:434
msgid "About Swarm"
msgstr "حول Swarm"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&حول"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "إلغاء&"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&موافق"