kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdegames/kollision.po

187 lines
4.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kollision.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kollision\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Слободан Симић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
#: kollision.kcfg:9
msgid "Whether sound effects should be played."
msgstr "Да ли пуштати звучне ефекте."
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: kollisionui.rc:9
msgid "&Game"
msgstr "&Игра"
#: main.cpp:20
msgid "Kollision"
msgstr "Колизија"
#: main.cpp:21
msgid "KDE collision game"
msgstr "Игра сударања за КДЕ"
#: main.cpp:22
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
msgstr "© 2007, Паоло Каприоти"
#: main.cpp:23
msgid "Paolo Capriotti"
msgstr "Паоло Каприоти"
#: main.cpp:24
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Дмитриј Суздаљев"
#: main.cpp:25
msgid "Matteo Guarnieri"
msgstr "Матео Гварнијери"
#: main.cpp:25
msgid "Original idea"
msgstr "изворна идеја"
#: main.cpp:26
msgid "Brian Croom"
msgstr "Брајан Крум"
#: main.cpp:26
msgid "Port to use KGameRenderer"
msgstr "Пренос на KGameRenderer"
#: mainarea.cpp:90
msgid ""
"Welcome to Kollision\n"
"Click to start a game"
msgstr ""
"Добродошли у Колизију.\n"
"Кликните за почетак игре."
#: mainarea.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"Game paused\n"
"Click or press %1 to resume"
msgstr ""
"Игра је паузирана.\n"
"Кликните или притисните %1 за наставак."
#: mainarea.cpp:255 mainarea.cpp:506
#, kde-format
msgid "%1 ball"
msgid_plural "%1 balls"
msgstr[0] "%1 лоптица"
msgstr[1] "%1 лоптице"
msgstr[2] "%1 лоптица"
msgstr[3] "1 лоптица"
#: mainarea.cpp:514
#, kde-format
msgid ""
"GAME OVER\n"
"You survived for %1 second\n"
"Click to restart"
msgid_plural ""
"GAME OVER\n"
"You survived for %1 seconds\n"
"Click to restart"
msgstr[0] ""
"КРАЈ ИГРЕ\n"
"Преживјели сте %1 секунду.\n"
"Кликните за нову игру."
msgstr[1] ""
"КРАЈ ИГРЕ\n"
"Преживјели сте %1 секунде.\n"
"Кликните за нову игру."
msgstr[2] ""
"КРАЈ ИГРЕ\n"
"Преживјели сте %1 секунди.\n"
"Кликните за нову игру."
msgstr[3] ""
"КРАЈ ИГРЕ\n"
"Преживјели сте једну секунду.\n"
"Кликните за нову игру."
#: mainwindow.cpp:83
msgid "End game"
msgstr "Заврши игру"
#: mainwindow.cpp:92
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Пуштај звукове"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:132
#, kde-format
msgid "Balls: %1"
msgstr "лоптицâ: %1"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:137
#, kde-format
msgid "Time: %1 second"
msgid_plural "Time: %1 seconds"
msgstr[0] "вријеме: %1 секунда"
msgstr[1] "вријеме: %1 секунде"
msgstr[2] "вријеме: %1 секунди"
msgstr[3] "вријеме: 1 секунда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
#: preferences.ui:16
msgid "Enable &sounds"
msgstr "Пуштај &звукове"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: preferences.ui:25
msgid "&Difficulty:"
msgstr "&Тежина:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
#: preferences.ui:36
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Easy"
msgstr "лако"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
#: preferences.ui:41
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Medium"
msgstr "средње"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
#: preferences.ui:46
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Hard"
msgstr "тешко"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: preferences.ui:58
msgid "&Animation smoothness:"
msgstr "Глаткоћа &анимације:"