kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po

645 lines
16 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmdevinfo.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 11:46+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: infopanel.h:59
#, fuzzy
msgctxt "name of something is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: soldevice.h:80 soldevice.h:92
msgid "Device unable to be cast to correct device"
msgstr "ឧបករណ៍​មិនអាច​ចាត់​ឧបករណ៍​ត្រឹមត្រូវ​ជា​ថ្នាក់​បាន​ទេ"
#: devicelisting.cpp:43
msgctxt "Device Listing Whats This"
msgid "Shows all the devices that are currently listed."
msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ទាំងអស់​ ដែល​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​រាយ ។"
#: devicelisting.cpp:46
msgid "Devices"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: devicelisting.cpp:58
msgid "Collapse All"
msgstr "វេញ​ទាំងអស់"
#: devicelisting.cpp:61
msgid "Expand All"
msgstr "ពង្រីក​ទាំងអស់"
#: devicelisting.cpp:64
msgid "Show All Devices"
msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ទាំងអស់"
#: devicelisting.cpp:67
msgid "Show Relevant Devices"
msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ដែល​ទាក់ទង"
#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795
#, fuzzy
msgctxt "unknown device type"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "no device UDI"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: devinfo.cpp:34
msgid "kcmdevinfo"
msgstr "kcmdevinfo"
#: devinfo.cpp:34
msgid "KDE Solid Based Device Viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ KDE"
#: devinfo.cpp:36
msgid "(c) 2010 David Hubner"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០ ដោយ David Hubner"
#: devinfo.cpp:66
msgid "UDI: "
msgstr "UDI ៖ "
#: devinfo.cpp:74
msgctxt "Udi Whats This"
msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)"
msgstr "បង្ហាញ​ UDI (Unique Device Identifier) របស់​ឧបករណ៍​បច្ចុប្បន្ន"
#: infopanel.cpp:26
msgid "Device Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ឧបករណ៍"
#: infopanel.cpp:34
msgctxt "Info Panel Whats This"
msgid "Shows information about the currently selected device."
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។"
#: infopanel.cpp:61
msgid ""
"\n"
"Solid Based Device Viewer Module"
msgstr ""
"\n"
"ម៉ូឌុល​កម្មវិធី​មើល​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​មូលដ្ឋនា​លើ​ Solid"
#: infopanel.cpp:122
msgid "Product: "
msgstr "ផលិតផល ៖"
#: infopanel.cpp:124
msgid "Vendor: "
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​លក់ ៖"
#: infopanel.cpp:141
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: infopanel.cpp:142
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: soldevice.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "unknown device"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevice.cpp:95
msgctxt "Default device tooltip"
msgid "A Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: soldevicetypes.cpp:41
msgid "Processors"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ"
#: soldevicetypes.cpp:55
msgid "Processor %1"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ %1"
#: soldevicetypes.cpp:69
msgid "Intel MMX"
msgstr "Intel MMX"
#: soldevicetypes.cpp:70
msgid "Intel SSE"
msgstr "Intel SSE"
#: soldevicetypes.cpp:71
msgid "Intel SSE2"
msgstr "Intel SSE2"
#: soldevicetypes.cpp:72
msgid "Intel SSE3"
msgstr "Intel SSE3"
#: soldevicetypes.cpp:73
msgid "Intel SSE4"
msgstr "Intel SSE4"
#: soldevicetypes.cpp:74
msgid "AMD 3DNow"
msgstr "AMD 3DNow"
#: soldevicetypes.cpp:75
msgid "ATI IVEC"
msgstr "ATI IVEC"
#: soldevicetypes.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "no instruction set extensions"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: soldevicetypes.cpp:78
msgid "Processor Number: "
msgstr "លេខ​​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:80
msgid "Max Speed: "
msgstr "ល្បឿន​អតិបរមា ៖"
#: soldevicetypes.cpp:82
msgid "Supported Instruction Sets: "
msgstr "សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ដែល​បានគាំទ្រ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:109
msgid "Storage Drives"
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
#: soldevicetypes.cpp:127
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "ដ្រាយ​ថាស​រឹង"
#: soldevicetypes.cpp:129
msgid "Compact Flash Reader"
msgstr "កម្មវិធី​អាន Compact Flash"
#: soldevicetypes.cpp:131
msgid "Smart Media Reader"
msgstr "កម្មវិធី​អាន​មេឌៀ​ឆ្លាត​វៃ"
#: soldevicetypes.cpp:133
msgid "SD/MMC Reader"
msgstr "កម្មវិធី​អាន SD/MMC"
#: soldevicetypes.cpp:135
msgid "Optical Drive"
msgstr "ដ្រាយ​អ៊ុបទិច"
#: soldevicetypes.cpp:137
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "កម្មវិធី​អាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត"
#: soldevicetypes.cpp:139
msgid "xD Reader"
msgstr "កម្មវិធី​អាន xD"
#: soldevicetypes.cpp:141
msgid "Unknown Drive"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ដ្រាយ"
#: soldevicetypes.cpp:160
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: soldevicetypes.cpp:164
msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1394"
#: soldevicetypes.cpp:166
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: soldevicetypes.cpp:168
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
#: soldevicetypes.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "platform storage bus"
msgid "Platform"
msgstr "វេទិកា"
#: soldevicetypes.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "unknown storage bus"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:175
msgid "Bus: "
msgstr "ខ្សែបញ្ជូន ៖"
#: soldevicetypes.cpp:177
msgid "Hotpluggable?"
msgstr "អាច​ដោត​ហើយ​ដើរ ?"
#: soldevicetypes.cpp:179
msgid "Removable?"
msgstr "អាច​យក​ចេញ​បាន ?"
#: soldevicetypes.cpp:203
msgid "Network Interfaces"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
#: soldevicetypes.cpp:214
msgid "Connected"
msgstr "បាន​តភ្ជាប់"
#: soldevicetypes.cpp:220
msgid "Wireless"
msgstr "ឥតខ្សែ"
#: soldevicetypes.cpp:220
msgid "Wired"
msgstr "មាន​ខ្សែរ"
#: soldevicetypes.cpp:247
msgid "Hardware Address: "
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្នែក​រឹង ៖"
#: soldevicetypes.cpp:249
msgid "Wireless?"
msgstr "ឥតខ្សែ ?"
#: soldevicetypes.cpp:297
msgid "Unused"
msgstr "មិន​បាន​ប្រើ"
#: soldevicetypes.cpp:299
msgid "File System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
#: soldevicetypes.cpp:301
msgid "Partition Table"
msgstr "តារាង​ភាគ​ថាស"
#: soldevicetypes.cpp:303
msgid "Raid"
msgstr "Raid"
#: soldevicetypes.cpp:305
msgid "Encrypted"
msgstr "បាន​អ៊ីនគ្រិប"
#: soldevicetypes.cpp:307
#, fuzzy
msgctxt "unknown volume usage"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:310
msgid "File System Type: "
msgstr "ប្រភេទ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:312
msgid "Label: "
msgstr "ស្លាក ៖"
#: soldevicetypes.cpp:313
msgid "Not Set"
msgstr "មិន​បាន​កំណត់ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:314
msgid "Volume Usage: "
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​កម្រិត​សំឡេង ៖"
#: soldevicetypes.cpp:316
msgid "UUID: "
msgstr "UUID ៖ "
#: soldevicetypes.cpp:322
msgid "Mounted At: "
msgstr "បាន​ម៉ោន​នៅ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:323
msgid "Not Mounted"
msgstr "មិន​បានម៉ោន​ទេ"
#: soldevicetypes.cpp:329
msgid "Volume Space:"
msgstr "ចន្លោះ​កម្រិត​សំឡេង ៖"
#: soldevicetypes.cpp:337
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 ទំនេរ នៃ %2 (%3% បាន​ប្រើ)"
#: soldevicetypes.cpp:345
msgid "No data available"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:371
msgid "Audio Interfaces"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អូឌីយ៉ូ"
#: soldevicetypes.cpp:414
msgid "Alsa Interfaces"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Alsa"
#: soldevicetypes.cpp:418
msgid "Open Sound System Interfaces"
msgstr "បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រព័ន្ធ​សំឡេង"
#: soldevicetypes.cpp:454
msgid "Control"
msgstr "បញ្ជា"
#: soldevicetypes.cpp:456
msgid "Input"
msgstr "ចូល"
#: soldevicetypes.cpp:458
msgid "Output"
msgstr "ចេញ"
#: soldevicetypes.cpp:460
#, fuzzy
msgctxt "unknown audio interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:467
msgid "Internal Soundcard"
msgstr "កាត​សំឡង​ខាង​ក្នុង"
#: soldevicetypes.cpp:469
msgid "USB Soundcard"
msgstr "កាត​សំឡេង USB"
#: soldevicetypes.cpp:471
msgid "Firewire Soundcard"
msgstr "កាតសំឡេង Firewire"
#: soldevicetypes.cpp:473
msgid "Headset"
msgstr "កាស"
#: soldevicetypes.cpp:475
msgid "Modem"
msgstr "ម៉ូដឹម"
#: soldevicetypes.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "unknown sound card type"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:480
msgid "Audio Interface Type: "
msgstr "ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អូឌីយ៉ូ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:482
msgid "Soundcard Type: "
msgstr "ប្រភេទ​កាត​សំឡេង ៖"
#: soldevicetypes.cpp:505
msgid "Device Buttons"
msgstr "ប៊ុតុង​ឧបករណ៍"
#: soldevicetypes.cpp:531
msgid "Lid Button"
msgstr "ប៊ូតុង Lid"
#: soldevicetypes.cpp:533
msgid "Power Button"
msgstr "ប៊ូតុង​ថាមពល"
#: soldevicetypes.cpp:535
msgid "Sleep Button"
msgstr "ប៊ូតុង​ដេក"
#: soldevicetypes.cpp:537
msgid "Tablet Button"
msgstr "ប៊ូតុង Tablet"
#: soldevicetypes.cpp:539
msgid "Unknown Button"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប៊ូតុង"
#: soldevicetypes.cpp:542
msgid "Button type: "
msgstr "ប្រភេទ​ប៊ូតុង ៖"
#: soldevicetypes.cpp:544
msgid "Has State?"
msgstr "មាន​ស្ថានភាព ?"
#: soldevicetypes.cpp:565
msgid "Multimedia Players"
msgstr "កម្មវិធី​ពហុមេឌៀ"
#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939
msgid "Supported Drivers: "
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បានគាំទ្រ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941
msgid "Supported Protocols: "
msgstr "ពិធីការ​ដែល​បានគាំទ្រ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:605
msgid "Cameras"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត"
#: soldevicetypes.cpp:645
msgid "Batteries"
msgstr "ថ្ម"
#: soldevicetypes.cpp:666
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: soldevicetypes.cpp:668
msgid "UPS"
msgstr "យូភីអេស"
#: soldevicetypes.cpp:670
msgid "Mouse"
msgstr "កណ្ដុរ"
#: soldevicetypes.cpp:672
msgid "Primary"
msgstr "ចម្បង"
#: soldevicetypes.cpp:674
msgid "Keyboard"
msgstr "ក្ដារចុច"
#: soldevicetypes.cpp:676
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "ក្ដារចុច+កណ្ដុរ"
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Camera"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត"
#: soldevicetypes.cpp:680
#, fuzzy
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:687
msgid "Charging"
msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម"
#: soldevicetypes.cpp:689
msgid "Discharging"
msgstr "មិន​កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម"
#: soldevicetypes.cpp:691
msgid "No Charge"
msgstr "មិនបានបញ្ចូល"
#: soldevicetypes.cpp:694
msgid "Battery Type: "
msgstr "ប្រភេទ​ថ្ម ៖"
#: soldevicetypes.cpp:696
msgid "Charge Status: "
msgstr "ស្ថានភាព​បញ្ចូល​ថ្ម ៖"
#: soldevicetypes.cpp:717
msgid "AC Adapters"
msgstr "អាដាប់ទ័រ AC"
#: soldevicetypes.cpp:734
msgid "Is plugged in?"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ដោត ?"
#: soldevicetypes.cpp:755
msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្សាយ​វីដេអូ​ឌីជីថល"
#: soldevicetypes.cpp:776
msgid "Audio"
msgstr "អូឌីយ៉ូ"
#: soldevicetypes.cpp:778
msgid "Conditional access system"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ចូល​ដំណើរការ​តាម​លក្ខខ័ណ្ឌ"
#: soldevicetypes.cpp:780
msgid "Demux"
msgstr "Demux"
#: soldevicetypes.cpp:782
msgid "Digital video recorder"
msgstr "កម្មវិធី​ថត​វីដេអូ​ឌីជីថល"
#: soldevicetypes.cpp:784
msgid "Front end"
msgstr "កម្មវិធី​ខាង​មុខ"
#: soldevicetypes.cpp:786
msgid "Network"
msgstr "បណ្ដាញ"
#: soldevicetypes.cpp:788
msgid "On-Screen display"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
#: soldevicetypes.cpp:790
msgid "Security and content protection"
msgstr "សុវត្ថិភាព និងការ​ការពារ​មាតិកា"
#: soldevicetypes.cpp:792
msgid "Video"
msgstr "វីដេអូ"
#: soldevicetypes.cpp:798
msgid "Device Type: "
msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ ៖"
#: soldevicetypes.cpp:819
msgid "Serial Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​សៀរៀល"
#: soldevicetypes.cpp:840
#, fuzzy
msgctxt "platform serial interface type"
msgid "Platform"
msgstr "វេទិកា"
#: soldevicetypes.cpp:844
#, fuzzy
msgctxt "unknown serial interface type"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:847
#, fuzzy
msgctxt "unknown port"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:850
msgid "Serial Type: "
msgstr "ប្រភេទ​សៀរៀល ៖"
#: soldevicetypes.cpp:852
msgid "Port: "
msgstr "ច្រក ៖"
#: soldevicetypes.cpp:873
msgid "Smart Card Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​កាត​ឆ្លាត"
#: soldevicetypes.cpp:894
msgid "Card Reader"
msgstr "កម្មវិធីអាន​កាត"
#: soldevicetypes.cpp:896
msgid "Crypto Token"
msgstr "ថូខឹន Crypto"
#: soldevicetypes.cpp:898
#, fuzzy
msgctxt "unknown smart card type"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: soldevicetypes.cpp:901
msgid "Smart Card Type: "
msgstr "ប្រភេទ​កាត​​​ឆ្លាត ៖"
#: soldevicetypes.cpp:922
msgid "Video Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
#~ "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"