kde-l10n/de/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po

140 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 04:12+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: EditPage.cpp:75
msgid "Power Profiles Configuration"
msgstr "Einrichtung der Energieprofile"
#: EditPage.cpp:76
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
msgstr "Ein Modul zur Einrichtung der Energieverwaltung von KDE"
#: EditPage.cpp:77
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "©, 2010 Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:78
msgid ""
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
msgstr ""
"Mit diesem Modul können die Energieprofile des Energieverwaltungssystems von "
"KDE durch Anpassen vorhandener oder Erstellen neuer Profile verwaltet werden."
#: EditPage.cpp:81
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: EditPage.cpp:236
msgid ""
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Das KDE-Energieverwaltungssystem wird nun einen Satz Voreinstellungen "
"erstellen, basierend auf den Fähigkeiten Ihres Rechners. Daber werden alle "
"bisher getätigten Änderungen zurückgesetzt. Sind Sie sicher, dass Sie "
"fortfahren möchten?"
#: EditPage.cpp:239
msgid "Restore Default Profiles"
msgstr "Standardprofile wiederherstellen"
#: EditPage.cpp:295
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Der Energieverwaltungsdienst scheint nicht zu laufen.\n"
"Das können Sie ändern, indem Sie ihn starten oder unter \"Starten und Beenden"
"\" einrichten."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "On AC Power"
msgstr "Am Netzkabel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "On Battery"
msgstr "Im Akkubetrieb"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "On Low Battery"
msgstr "Im Akkubetrieb bei niedrigem Ladestand"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Thomas Reitelbach, Panagiotis Papadopoulos"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tr@erdfunkstelle.de, pano_90@gmx.net"
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das neue Profil ein:"
#~ msgid "The name for the new profile"
#~ msgstr "Der Name für das neue Profil"
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
#~ msgstr "Geben Sie den Namen für das Profil ein, das Sie gerade erstellen."
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für dieses Profil ein."
#~ msgid "Import Power Management Profiles"
#~ msgstr "Energieverwaltungsprofile importieren"
#~ msgid "Export Power Management Profiles"
#~ msgstr "Energieverwaltungsprofile exportieren"
#~ msgid ""
#~ "The current profile has not been saved.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Das aktuelle Profil ist noch nicht gespeichert worden.\n"
#~ "Möchten Sie es nun speichern?"
#~ msgid "Save Profile"
#~ msgstr "Profil speichern"
#~ msgid "New Profile"
#~ msgstr "Neues Profil"
#~ msgid "Delete Profile"
#~ msgstr "Profil löschen"
#~ msgid "Import Profiles"
#~ msgstr "Profile importieren"
#~ msgid "Export Profiles"
#~ msgstr "Profile exportieren"
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"