kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po

457 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Bosnian translation for kdemultimedia
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 05:58+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&Pusti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Podešavanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Osvjetljenje:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Nijansa:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Zasićenje:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Vrati podrazumijevano"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Pusti datoteku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Pusti disk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "Izvedi tok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Datoteka nije lista puštanja"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "DragonPlayer ne može da preuzme udaljenu listu puštanja: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Lista puštanja <i>%1</i> ne može se protumačiti. Možda je prazna?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "DragonPlayer ne može da otvori datotekul: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Izbor &DVD titla"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatski"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Video plejer kome je upotrebljivost najvažnija"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Utisci:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Poboljšanja i poliranje"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Stvaralac Phonona"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Jevgenij Trunjov"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Ikona DragonPlayer-a"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Priručnik"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Programeri Kaffeinea"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Odličan uporedni kôd"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "„Yatta“ je bio jedini video na mom laptopu sa kojim bih testirao. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 podrška"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Pusti URL"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Pusti DVD video"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Klizač položaja"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Željena razmjera"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Podesiti razmjeru?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Jačina"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "&Proporcija"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Audio kanali"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Titlovi"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Odredi &automatski"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morfno (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Veličina prozora"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Phonon ne može uspješno inicijalizovati. Dragon Player će sada biti "
"prekinut.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Pusti &medij..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Povećaj jačinu"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Smanji jačinu"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Resetuj razmjeru videa"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Uključi/isključi meni"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Video postavke"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Samo jedna kopija"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Prethodno poglavlje"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Sljedeće poglavlje"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Nazad 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Naprijed 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Nazad 10 sekundi"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Naprijed 10 sekundi"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Utišaj "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragonlayer je upitan da otvori prazan URL, što ne može."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Izbor datoteke za puštanje"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Tok za izvođenje"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Tok:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Žao nam je, nema medija u prevučenom"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Nema učitanog medija"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Pusti medij"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Koji medij želite da pustite?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Pusti datotekul..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Ukloni stavku"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Očisti listu"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Ova datoteka se ne može naći. Želite li da je uklonite sa liste?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije nađena"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "CD sa podacima"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Izaberite disk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Izaberite disk za puštanje."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Samir Ribić,Vedran Ljubovic"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba"
#~ msgctxt ""
#~ "o/o1 is the disc type, o/o2 is the name of the disc that the user can "
#~ "choose. Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
#~ msgid "%1: %2"
#~ msgstr "%1: %2"