kde-l10n/nl/messages/kdeaccessibility/jovie.po

1397 lines
50 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kttsd.po to Dutch
# translation of kttsd.po to
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgctxt "General, as title of window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
msgid "Jovie not running"
msgstr "Jovie draait niet"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
msgstr ""
"Selecteer dit om de Jovie-daemon te starten en de tekst-tot-spraak te "
"activeren."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
msgstr "Tekst-naar-spraak-systeem (Jovie) activ&eren"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:15
msgid "Talkers"
msgstr "Sprekers"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr ""
"Klik om een nieuwe spreker (spraaksynthesizer) toe te voegen en in te "
"stellen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
msgid "U&p"
msgstr "&Omhoog"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
msgid "Do&wn"
msgstr "Omlaa&g"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "Klik om de opties van de geaccentueerde spreker in te stellen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "Klik om de geaccentueerde spreker te verwijderen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
msgid "&Remove"
msgstr "&Verwijderen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:42
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "Klik om een nieuw filter toe te voegen en in te stellen."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
"are applied first."
msgstr ""
"Klik om de geselecteerde filter een plaats hoger in de lijst te zetten. "
"Filters bovenin de lijst worden als eerste toegepast."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
"applied last."
msgstr ""
"Klik om een filter een plaats naar beneden in de lijst te plaatsen. Filters "
"onderin de lijst worden als laatste toegepast."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "Klik om opties voor de geselecteerde filter in te stellen."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#: rc.cpp:69
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "Klik om de geselecteerde filter te verwijderen."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
msgid "Jobs"
msgstr "Taken"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:78
msgid "Speech Control"
msgstr "Spraakregeling"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:81
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:84
msgid ""
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Verwijdert de taak. Als de taak momenteel uitgesproken wordt, dan stopt "
"het uitspreken. De volgende uitspreekbare taak begint dan.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:90
msgid ""
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
"it down in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Zet de taak op gepauzeerd. Als de taak momenteel wordt uitgesproken, dan "
"stopt het uitspreken van de taak. Gepauzeerde taken verhinderen dat "
"opvolgende taken worden uitgesproken. Klik daarom op <b>Hervatten</b> om de "
"taak verder uit te spreken of op <b>Later</b> om het lager in de lijst te "
"plaatsen.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:93
msgid "Pause"
msgstr "Gepauzeerd"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:96
msgid ""
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Hervat een gepauzeerde taak of zet een taak in de wachtrij op "
"'Wachtende'. Als de taak de bovenste uitspreekbare taak in de lijst is, dan "
"begint het uitspreken ervan.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:99
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:102
msgid ""
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Zet de inhoud van het klembord in de wachtrij voor het uitspreken en zet "
"de status ervan op 'Wachtende'. Als de taak bovenaan in de lijst staat "
"begint het uitspreken ervan. De taak zal worden uitgesproken met de bovenste "
"spreker bij tabblad <b>Sprekers</b>.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:105
msgid "&Speak Clipboard"
msgstr "Klembordinhoud uit&spreken"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Vraagt u om een bestandsnaam en plaatst de inhoud ervan in de wachtrij "
"voor het uitspreken. Om de taak uitspreekbaar te maken klikt u op de knop "
"<b>Hervatten</b>. De taak zal worden uitgesproken met de bovenste spreker "
"bij tabblad <b>Sprekers</b>.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:111
msgid "Spea&k File"
msgstr "Bestand uitspre&ken"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:114
msgid "&Name"
msgstr "&Naam"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
msgid "Synthesizer"
msgstr "Synthesizer"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:123
msgid "Voice Name"
msgstr "Naam van stem"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
msgid "Voice &Type"
msgstr "Stem&type"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Male 1"
msgstr "Mannelijk 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
msgid "Male 2"
msgstr "Mannelijk 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
msgid "Male 3"
msgstr "Mannelijk 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Female 1"
msgstr "Vrouwelijk 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
msgid "Female 2"
msgstr "Vrouwelijk 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
msgid "Female 3"
msgstr "Vrouwelijk 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:147
msgid "Male Child"
msgstr "Jongen"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Female Child"
msgstr "Meisje"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
msgid "Punctuation"
msgstr "Punctuatie"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">Alles</span> betekent spreek alle tekens voor "
"punctuatie uit.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">Geen</span> betekent spreek geen tekens voor "
"punctuatie uit.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">Enige</span> betekent spreek alleen tekens "
"voor punctuatie uit gegeven in de instellingen voor de spraak-verdeler.</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
msgid "All"
msgstr "Alles"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
msgid "Some"
msgstr "Enige"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:168
msgid "&Speed"
msgstr "Snelhei&d"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:171
msgid "&Pitch"
msgstr "&Toonhoogte"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Volume"
msgstr "&Volume"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:177
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:180
msgid "&Word"
msgstr "&Woord"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:183
msgid "Regular &expression"
msgstr "Reguliere &expressie"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:186
msgid "&Match:"
msgstr "Overeenko&mst:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "Ve&rvangen door:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
msgid "..."
msgstr "..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:195
msgid "Match &case"
msgstr "Hoofdletterge&voelig"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:198
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "Tekstvervanger instellen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Voer de naam in die u wilt gebruiken voor dit filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Voer een naam in voor dit filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr ""
"Deze instellingen bepalen wanneer het filter wordt toegepast op de tekst."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:213
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
"middel van Ctrl-muisklik meerdere talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:216
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "Taa&l is:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
msgid ""
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"Voer een 'DBUS Application ID' (programma-id van DBUS) in. Dit filter wordt "
"dan alleen toegepast op teksttaken afkomstig van dat programma. U kunt "
"meerdere id's invoeren, door komma's van elkaar gescheiden. Wanneer leeg "
"gelaten wordt het filter toegepast op alle programma's. Tip: gebruikt het "
"programma 'kdcop' om de programma-id's van draaiende programma's te "
"achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "Programma-&id bevat:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:225
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
"middel van Ctrl-muisklik meerdere talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr ""
"Klik om één of meer talen te selecteren. Dit filter zal worden toegepast op "
"teksttaken van die talen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Voer een 'DBUS Application ID' (programma-id van DBUS) in. Dit filter "
"wordt dan alleen toegepast op teksttaken afkomstig van dat programma. U kunt "
"meerdere id's invoeren, gescheiden door komma's. Gebruik <b>KNotify</b> voor "
"overeenkomsten met alle berichten die als KDE-notificaties worden verzonden. "
"Wanneer leeg gelaten wordt het filter toegepast op alle programma's. Tip: "
"gebruikt het programma 'kdcop' om de programma-id's van draaiende "
"programma's te achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:237
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "Klik om een woordenlijst vanuit een bestand te laden."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:240
msgctxt "Load a word list from a file"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:243
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "Klik om een woordenlijst in een bestand op te slaan."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:246
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:249
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "Klik om de woordenlijst te wissen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:252
msgctxt "Clear the word list"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:255
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr ""
"Klik om een ander woord of reguliere expressie aan de lijst toe te voegen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:258
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:261
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr ""
"Klik om het geselecteerde woord omhoog in de lijst te verplaatsen. Woorden "
"hoger in de lijst worden als eerste toegepast."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:264
msgid "&Up"
msgstr "&Omhoog"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:267
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
"Klik om een woord omlaag in de lijst te verplaatsen. Woorden lager in de "
"lijst worden als laatste toegepast."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:273
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr "Klik om een bestaand woord of reguliere expressie te bewerken."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:276
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:279
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "Klik om een woord of reguliere expressie uit de lijst te verwijderen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:285
msgid "Type"
msgstr "Type"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:288
msgid "Match Case"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:291
msgid "Match"
msgstr "Overeenkomst"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:294
msgid "Replace With"
msgstr "Vervangen door"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
msgid "Select Talker"
msgstr "Spreker selecteren"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:300
msgid ""
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld zal de standaardspreker worden gebruikt. Dit is de "
"spreker die het hoogst staat bij tabblad 'Sprekers'."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:303
msgid "&Use default Talker"
msgstr "Standaardspreker gebr&uiken"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:306
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
"Wanneer geselecteerd zal de specifieke spreker (als die nog is ingesteld) "
"worden gebruikt, en anders de spreker die het meeste overeenkomt."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:309
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "Specifieke &spreker gebruiken"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:312
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "Sprekerkiezer instellen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:327
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "Dit filter toepassen w&anneer"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:330
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
"middel van Ctrl-muisklik enkele talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:333
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "Te&kst bevat:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:342
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
"middel van Ctrl-muisklik enkele talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
"choose a Talker."
msgstr ""
"De nieuwe spreker die zal worden gebruikt wanneer aan de condities hierboven "
"wordt voldaan. De standaardspreker is de bovenste bij tabblad 'Sprekers'. "
"Klik op de knop om een spreker uit te kiezen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:357
msgid "&Talker:"
msgstr "&Spreker:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:363
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "Klik om een spreker te selecteren."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:369
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr ""
"Klik hier om de configuratie van de sprekerkiezer uit een bestand te laden."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:372
msgid "&Load..."
msgstr "&Laden..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:375
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "Klik hier om deze sprekerkiezer in een bestand op te slaan."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:378
msgid "&Save..."
msgstr "Op&slaan..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:381
msgid "Click to clear everything."
msgstr "Klik hier om alles te wissen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:384
msgid "Cl&ear"
msgstr "Wiss&en"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:387
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "XML-transformer instellen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:390
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Voer een beschrijvende naam in voor dit filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
"Voer het volledige pad naar een XML-stijl taal in. Transformeert (XSLT) "
"stijlbladbestand. XSLT-bestanden eindigen normaliter met de extensie .xsl."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
"Voer het pad in naar het programma xsltproc. Als dit programma in uw zoekpad "
"($PATH) staat, dan kunt u volstaan met het intypen van \"xsltproc\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:399
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Voer de beschrijvende naam in die u wilt gebruiken voor dit filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:408
msgid "&XSLT file:"
msgstr "&XSLT-bestand:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:414
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "xsltproc-programmab&estand:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:420
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "Dit &filter toepassen wanneer"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:423
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die het opgegeven XML-"
"hoofdelement bevat. Wanneer leeg gelaten is het filter van toepassing op "
"alle tekst. U kunt meer dan één hoofdelement invoeren, gescheiden door "
"komma's. Voorbeeld: \"html\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die de opgegeven DOCTYPE-"
"specificatie bevat. Wanneer leeg gelaten zal het filter op alle tekst worden "
"toegepast. U kunt meer dan één DOCTYPE invoeren, gescheiden door komma's. "
"Voorbeeld: \"xhtml\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Voer een 'DBUS Application ID' (programma-id van DBUS) in. Dit filter "
"zal alleen worden toegepast op tekst die door dat programma in de wachtrij "
"is geplaatst. U kunt meerdere id's opgeven, gescheiden door komma's. Gebruik "
"<b>knotify</b> voor overeenkomst met alle berichten die als KDE-notificaties "
"zijn verzonden. Wanneer leeg gelaten zal het filter worden toegepast op de "
"tekst die door alle programma's in de wachtrij is geplaatst. Tip: gebruik "
"het programma 'kdcop' op de commandoregel om de programma-id's van draaiende "
"programma's te achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:432
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die het opgegeven XML-"
"hoofdelement bevat. Wanneer leeg gelaten is het filter van toepassing op "
"alle tekst. U kunt meer dan één hoofdelement invoeren, gescheiden door "
"komma's. Voorbeeld: \"html\"."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:435
msgid "&Root element is:"
msgstr "Hoo&fdelement is:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:441
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "of DOC&TYPE is:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:447
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "en programma-&id bevat:"
#: filters/main.cpp:36
msgid "testfilter"
msgstr "testfilter"
#: filters/main.cpp:37
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
msgstr "Een hulpmiddel voor het testen van Jovie-filterplugins."
#: filters/main.cpp:38
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr "Gary Cramblitt"
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: filters/main.cpp:45
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
msgstr "Naam van een Jovie-filterplugin (vereist)"
#: filters/main.cpp:47
msgid "Talker code passed to filter"
msgstr "Code van spreker die wordt doorgegeven aan filter"
#: filters/main.cpp:49
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
msgstr "DBus-programma-id die wordt doorgegeven aan filter"
#: filters/main.cpp:51
msgid "Config file group name passed to filter"
msgstr "Naam van configuratiebestandsgroep die aan filter wordt doorgegeven"
#: filters/main.cpp:52
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
msgstr "Lijst met beschikbare filtersplugins tonen en daarna afsluiten"
#: filters/main.cpp:54
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr "Tabs weergeven als \\t, anders worden ze verwijderd"
#: filters/main.cpp:55
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
msgstr "Lijst met beschikbare filterplugins tonen en daarna afsluiten"
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
msgid "KDE Text-to-Speech"
msgstr "KDE Tekst-tot-spraak"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "KDE Tekst-tot-spraak-beheer"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
msgid "&Stop/Delete"
msgstr "&Stoppen/verwijderen"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauzeren"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
msgid "&Resume"
msgstr "He&rvatten"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
msgid "R&epeat"
msgstr "He&rstarten"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
msgstr "Inhoud van &klembord uitspreken"
#: jovie/main.cpp:40
msgid "Jovie"
msgstr "Jovie"
#: jovie/main.cpp:41
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
msgstr "Een tekst-tot-spraak synthesis-daemon"
#: jovie/main.cpp:42
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr "Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Vorige onderhouder"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:46
msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Contributor"
msgstr "Bijdrager"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "Olaf Schmidt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:49
msgid "Simion Ploscariu"
msgstr "Simion Ploscariu"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:50
msgid "Jorge Luis Arzola"
msgstr "Jorge Luis Arzola"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:51
msgid "David Powell"
msgstr "David Powell"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
msgid "Add Talker"
msgstr "Spreker toevoegen"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
msgid ""
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
"U hebt wijzigingen aangebracht in de configuratie, maar deze nog niet "
"opgeslagen. Klik op 'Toepassen' om de wijzigingen op te slaan, of op "
"'Annuleren' om de wijzigingen te verwerpen."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
msgid ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"<h1>Tekst-tot-spraak</h1><p>Dit is de configuratie voor de DBUS-service text-"
"to-speech.</p><p>Hiermee kunnen andere programma's toegang krijgen tot tekst-"
"tot-spraak-bronnen.</p><p>Verzeker u ervan dat u de standaardtaal instelt op "
"de taal die u gebruikt. Deze taal zal door de meeste programma's worden "
"toegepast.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "jovie"
msgstr "jovie"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "KCMKttsMgr"
msgstr "KCMKttsMgr"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter selecteren"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
msgid "Jovie Version: %1"
msgstr "Jovie-versie: %1"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
msgid "Filter Configuration"
msgstr "Filterinstellingen"
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
msgctxt "Default language code"
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
msgctxt "The name of the first Male voice"
msgid "Male 1"
msgstr "Man 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
msgctxt "The name of the first Female voice"
msgid "Female 1"
msgstr "Vrouw 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
msgctxt "The name of the male child voice"
msgid "Boy"
msgstr "Jongen 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
msgctxt "The name of the female child voice"
msgid "Girl"
msgstr "Meisje"
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
msgctxt ""
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
"Male2, etc."
msgid "Invalid voice type"
msgstr "Onjuist stemtype"
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
msgctxt "Other language"
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
msgctxt "full country name"
msgid "United States of America"
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "USA"
msgstr "VS"
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
msgctxt "full country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "UK"
msgstr "VK"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
msgid "Voice Type"
msgstr "Stemtype"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
msgctxt "Volume of noise"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
msgid "Pitch"
msgstr "Toonhoogte"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
msgid "Unable to open file."
msgstr "Bestand kon niet worden geopend."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
msgid "File not in proper XML format."
msgstr "Bestand bevat geen bruikbaar XML-formaat."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
msgid "Word"
msgstr "Woord"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
msgid "Unable to open file "
msgstr "Bestand kon niet worden geopend: "
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
msgid "String Replacer"
msgstr "Tekstvervanger"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Meerdere talen"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
msgid "Select Languages"
msgstr "Talen selecteren"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
msgid "Edit String Replacement"
msgstr "Tekstvervanging bewerken"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
msgstr "Woordenlijst van tekstvervanger (*.xml)"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
msgid "Error Opening File"
msgstr "Fout bij openen van bestand"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
msgid "Talker Chooser"
msgstr "Sprekerkiezer"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
msgstr "Configuratie van sprekerkiezer (*rc)"
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
msgid "XML Transformer"
msgstr "XML-transformator"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
msgid "Select Language"
msgstr "Taal selecteren"