kde-l10n/he/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po

216 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kmousetool.po to hebrew
# translation of kmousetool.po to Hebrew
# translation of kmousetool.po to עיברית
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kmousetool.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2003 Lev Polvoi <lev@israsrv.net.il>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Sagiv Barhoom <sagivba@012.net.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lev Polvoi, Sagiv Barhoom"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lev@israsrv.net.il, Sagiv.Barhoom@KDEmail.net"
#: kmousetool.cpp:413
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "זמן הגרירה חייב להיות קטן או שווה לזמן השהייה."
#: kmousetool.cpp:413
msgid "Invalid Value"
msgstr "ערך לא תקף."
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
msgid "&Stop"
msgstr "&עצור"
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
msgctxt "Start tracking the mouse"
msgid "&Start"
msgstr ""
#: kmousetool.cpp:555
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"קיימים שינויים שלא נשמרו במודול הנוכחי. \n"
"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני סגירת חלון ההגדרות, או להפטר מהשינויים?"
#: kmousetool.cpp:556
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "סוגר את חלון ההגדרות"
#: kmousetool.cpp:575
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"קיימים שינויים שלא נשמרו במודול הנוכחי. האם ברצונך להחיל את השינויים לפני "
"היציאה מ-KMousetool , או להפטר מהשינויים?"
#: kmousetool.cpp:576
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr " עוזב את KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:613
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "הג&דרת KMouseTool..."
#: kmousetool.cpp:616
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&ספר ההדרכה של KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:618
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&אודות KMouseTool"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kmousetoolui.ui:41
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:83
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "&זמן גרירה (בעשיריות שנייה):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
#: kmousetoolui.ui:133
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "ת&נועה מנימלית"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
#: kmousetoolui.ui:159
msgid "&Enable strokes"
msgstr "אפ&שר משיכות עכבר"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:172
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "זמ&ן השהייה (בעשיריות שנייה):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
#: kmousetoolui.ui:182
msgid "Smar&t drag"
msgstr "גרירה &חכמה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
#: kmousetoolui.ui:200
msgid "&Defaults"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
#: kmousetoolui.ui:207
msgid "&Reset"
msgstr "ח&זור לברירות מחדל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
#: kmousetoolui.ui:230
msgid "&Apply"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
#: kmousetoolui.ui:239
msgid "Start with &KDE"
msgstr "ה&תחל עם KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
#: kmousetoolui.ui:246
msgid "A&udible click"
msgstr "הש&מע לחיצה "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kmousetoolui.ui:270
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
msgstr ""
"היישום KMouseTool יופעל ברקע לאחר שתסגור את תיבת הדו שיח הזו. על מנת לשנות "
"את ההגדרות שוב, אתחל את KMouseTool או השתמש בכלי המערכת"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
#: kmousetoolui.ui:308
msgid "&Start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
#: kmousetoolui.ui:325
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: kmousetoolui.ui:348
msgid "&Close"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
#: kmousetoolui.ui:355
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Gunnar Schmidt"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Current maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: main.cpp:42
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Usability improvements"
msgstr "שיפורים שימושיים"
#: main.cpp:43
msgid "Jeff Roush"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"
#: main.cpp:45
msgid "Joe Betts"
msgstr ""