mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
928 lines
26 KiB
Text
928 lines
26 KiB
Text
![]() |
# translation of libkremotecontrol.po to Français
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2013.
|
|||
|
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: libkremotecontrol\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 03:56+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 09:48+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "Amarok"
|
|||
|
msgstr "Amarok"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10 ../profiles/tomahawk.profile.xml:20
|
|||
|
#: ../profiles/vlc.profile.xml:15 ../profiles/vlc2.profile.xml:21
|
|||
|
msgid "Play"
|
|||
|
msgstr "Lire"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 ../profiles/vlc.profile.xml:15
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:21
|
|||
|
msgid "Start playing"
|
|||
|
msgstr "Démarrer la lecture"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20 ../profiles/tomahawk.profile.xml:53
|
|||
|
#: ../profiles/vlc.profile.xml:24 ../profiles/vlc2.profile.xml:54
|
|||
|
msgid "Stop"
|
|||
|
msgstr "Arrêter"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 ../profiles/vlc.profile.xml:24
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:54
|
|||
|
msgid "Stop playing"
|
|||
|
msgstr "Arrêter la lecture"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
|
|||
|
msgid "Pause"
|
|||
|
msgstr "Pause"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
|
|||
|
msgid "Pause playing"
|
|||
|
msgstr "Mettre la lecture en pause"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/tomahawk.profile.xml:42
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:43
|
|||
|
msgid "Play Pause"
|
|||
|
msgstr "Lecture / Pause"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 ../profiles/vlc2.profile.xml:43
|
|||
|
msgid "Toggle Play/Pause"
|
|||
|
msgstr "(Dés)Activer Lecture / Pause"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
|
|||
|
msgid "Skip Forward"
|
|||
|
msgstr "Avancer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
|
|||
|
msgid "Advance to next track"
|
|||
|
msgstr "Avancer jusqu'à la piste suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
|
|||
|
msgid "Skip Backward"
|
|||
|
msgstr "Reculer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
|
|||
|
msgid "Go to previous track"
|
|||
|
msgstr "Aller à la piste précédente"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
|
|||
|
msgid "Fast Forward"
|
|||
|
msgstr "Avance rapide"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
|
|||
|
msgid "Seek forward"
|
|||
|
msgstr "Avancer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:79
|
|||
|
msgid "Amount to fast forward in ms"
|
|||
|
msgstr "Durée d'avance rapide en ms"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
|
|||
|
msgid "Backward"
|
|||
|
msgstr "Retour"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
|
|||
|
msgid "Seek backward"
|
|||
|
msgstr "Reculer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:94
|
|||
|
msgid "Amount to rewind in ms"
|
|||
|
msgstr "Durée de rembobinage en ms"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
|
|||
|
msgid "Fullscreen"
|
|||
|
msgstr "Plein écran"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
|
|||
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
|||
|
msgstr "(Dés)Activer le mode « Plein écran »"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113 ../profiles/kmix.profile.xml:13
|
|||
|
msgid "Volume Up"
|
|||
|
msgstr "Monter le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113
|
|||
|
msgid "Increases Volume"
|
|||
|
msgstr "Augmente le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:119
|
|||
|
msgid "Amount to increase volume in percent"
|
|||
|
msgstr "Pourcentage d'augmentation du volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128 ../profiles/kmix.profile.xml:24
|
|||
|
msgid "Volume Down"
|
|||
|
msgstr "Baisser le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128
|
|||
|
msgid "Decreases Volume"
|
|||
|
msgstr "Diminue le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/amarok.profile.xml:134
|
|||
|
msgid "Amount to decrease volume in percent"
|
|||
|
msgstr "Pourcentage de réduction du volume"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "Dragon Player"
|
|||
|
msgstr "Dragon Player"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
|
|||
|
msgid "Play/Pause"
|
|||
|
msgstr "Lecture / Pause"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 ../profiles/klauncher.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Run command"
|
|||
|
msgstr "Exécuter une commande"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "Run commands with KLauncher"
|
|||
|
msgstr "Exécuter des commandes avec Klauncher"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Runs a command with optional arguments"
|
|||
|
msgstr "Exécute une commande avec des arguments optionnels"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:16
|
|||
|
msgid "The executable name and path of the program or script to run"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le nom de l'exécutable et l'emplacement du programme ou du script à exécuter"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:18
|
|||
|
msgid "Parameters for the program or script"
|
|||
|
msgstr "Paramètres du programme ou du script"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:20
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43
|
|||
|
msgid "Environment variables"
|
|||
|
msgstr "Variables d'environnement"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:22
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45
|
|||
|
msgid "Startup ID"
|
|||
|
msgstr "ID de démarrage"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/kmix.profile.xml:7
|
|||
|
msgid "Sound Mixer"
|
|||
|
msgstr "Mixeur de son"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/kmix.profile.xml:8
|
|||
|
msgid "Volume control actions for kmix"
|
|||
|
msgstr "Actions de contrôle de volume pour KMix"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kmix.profile.xml:13
|
|||
|
msgid "Increase Volume"
|
|||
|
msgstr "Augmenter le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kmix.profile.xml:24
|
|||
|
msgid "Decrease Volume"
|
|||
|
msgstr "Diminuer le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
|
|||
|
msgid "Mute"
|
|||
|
msgstr "Muet"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
|
|||
|
msgid "Toggle Mute"
|
|||
|
msgstr "(Dés)Activer le mode muet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "Konqueror"
|
|||
|
msgstr "Konqueror"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Create New Window"
|
|||
|
msgstr "Créer une nouvelle fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL"
|
|||
|
msgstr "Crée une nouvelle fenêtre et charge une URL arbitraire"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:16
|
|||
|
msgid "The URL to load in the window initially"
|
|||
|
msgstr "L'URL à charger initialement dans la fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:18
|
|||
|
msgid "Startup Id"
|
|||
|
msgstr "ID de démarrage"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Quitter"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
|
|||
|
msgid "Closes the Konqueror window"
|
|||
|
msgstr "Ferme la fenêtre de Konqueror"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "KsCD"
|
|||
|
msgstr "KsCD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Start playing the CD"
|
|||
|
msgstr "Commence à lire le CD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20
|
|||
|
msgid "Stops the CD"
|
|||
|
msgstr "Arrête le CD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
|
|||
|
msgid "Eject"
|
|||
|
msgstr "Éjecter"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
|
|||
|
msgid "Ejects the CD"
|
|||
|
msgstr "Éjecte le CD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Précédente"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
|
|||
|
msgid "Skips to the previous track on the CD"
|
|||
|
msgstr "Se positionne directement à la piste précédente sur le CD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
|
|||
|
msgid "Skips to the next track on the CD"
|
|||
|
msgstr "Se positionne directement à la piste suivante sur le CD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
|
|||
|
msgid "Play Track"
|
|||
|
msgstr "Lire la piste"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
|
|||
|
msgid "Skips to a specific track on the CD"
|
|||
|
msgstr "Se positionne directement à une piste particulière sur le CD"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:65
|
|||
|
msgid "The number of the track to skip to"
|
|||
|
msgstr "Le numéro de la piste à lire directement"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
|
|||
|
msgid "Set Volume"
|
|||
|
msgstr "Régler le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
|
|||
|
msgid "Sets the play volume"
|
|||
|
msgstr "Règle le volume de lecture"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:79
|
|||
|
msgid "The new value for the volume"
|
|||
|
msgstr "La nouvelle valeur de volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
|
|||
|
msgid "Shuffle"
|
|||
|
msgstr "Lecture aléatoire"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
|
|||
|
msgid "Toggles track shuffling on and off"
|
|||
|
msgstr "(Dés)Active la lecture aléatoire d'une piste"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "Okular"
|
|||
|
msgstr "Okular"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Précédente"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Goes to the previous page"
|
|||
|
msgstr "Se positionne à la page précédente"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
|
|||
|
msgid "Forward"
|
|||
|
msgstr "Suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
|
|||
|
msgid "Goes to the next page"
|
|||
|
msgstr "Se positionne à la page suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
|
|||
|
msgid "First"
|
|||
|
msgstr "Première"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
|
|||
|
msgid "Goes to the first page"
|
|||
|
msgstr "Se positionne à la première page"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
|
|||
|
msgid "Last"
|
|||
|
msgstr "Dernière"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
|
|||
|
msgid "Goes to the last page"
|
|||
|
msgstr "Se positionne à la dernière page"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
|
|||
|
msgid "Presentation"
|
|||
|
msgstr "Présentation"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
|
|||
|
msgid "Starts / stops presentation"
|
|||
|
msgstr "Démarre / Arrête une présentation"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
|
|||
|
msgid "Reload"
|
|||
|
msgstr "Recharger"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
|
|||
|
msgid "Reloads the open document"
|
|||
|
msgstr "Recharge le document ouvert"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
|
|||
|
msgid "Go to Page"
|
|||
|
msgstr "Aller à une page"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
|
|||
|
msgid "Goes to the specified page"
|
|||
|
msgstr "Se positionne à la page indiquée"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:80
|
|||
|
msgid "The page to choose"
|
|||
|
msgstr "La page à choisir"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
|
|||
|
msgid "Open document"
|
|||
|
msgstr "Ouvrir un document"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
|
|||
|
msgid "Opens a specific document"
|
|||
|
msgstr "Ouvre un document spécifique"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/okular.profile.xml:94
|
|||
|
msgid "The document to be open"
|
|||
|
msgstr "Le document à ouvrir"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6
|
|||
|
msgid "Power management"
|
|||
|
msgstr "Gestion de l'alimentation"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7
|
|||
|
msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer"
|
|||
|
msgstr "Éteignez, mettez en veille ou redémarrez votre ordinateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
|
|||
|
msgid "Suspend"
|
|||
|
msgstr "Mettre en veille"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
|
|||
|
msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)"
|
|||
|
msgstr "Met votre ordinateur en veille (mode veille mémoire)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37
|
|||
|
msgid "System command to use for suspend"
|
|||
|
msgstr "Commande système à utiliser pour mettre en veille"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20
|
|||
|
msgid "Parameters for the suspend command"
|
|||
|
msgstr "Paramètres de la commande de mise en veille"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
|
|||
|
msgid "Hibernate"
|
|||
|
msgstr "Mettre en hibernation"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
|
|||
|
msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)"
|
|||
|
msgstr "Met votre ordinateur en mode hibernation (veille prolongée sur disque)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40
|
|||
|
msgid "Parameters for the suspend commands"
|
|||
|
msgstr "Paramètres des commandes de mise en hibernation"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
|
|||
|
msgid "Shutdown"
|
|||
|
msgstr "Éteindre"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
|
|||
|
msgid "Logout and shutdown your computer"
|
|||
|
msgstr "Déconnectez et éteignez votre ordinateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97
|
|||
|
msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes"
|
|||
|
msgstr "Demander confirmation ? 1 = Non, 2 = Oui"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100
|
|||
|
msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout"
|
|||
|
msgstr "Éteindre ? 1 = Redémarrer, 2 = Arrêter, 3 = Déconnecter"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#. i18n: tag argument attribute comment
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103
|
|||
|
msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Quand ? 0 = Dès que possible, 1 = Essayer maintenant, 2 = Forcer maintenant, "
|
|||
|
"3 = Interactif"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
|
|||
|
msgid "Reboot"
|
|||
|
msgstr "Redémarrer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
|
|||
|
msgid "Logout and restart your computer"
|
|||
|
msgstr "Déconnectez et redémarrez votre ordinateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute name
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
|
|||
|
msgid "Logout"
|
|||
|
msgstr "Déconnecter"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag action attribute description
|
|||
|
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
|
|||
|
msgid "Just log out"
|
|||
|
msgstr "Se déconnecter simplement"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "Tomahawk"
|
|||
|
msgstr "Tomahawk"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:13
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for Tomahawk.\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t Ce modèle « KRemoteControl » fournit une configuration aisée pour "
|
|||
|
"Tomahawk.\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/vlc.profile.xml:9
|
|||
|
msgid "VLC Media Player (Version 1)"
|
|||
|
msgstr "Lecteur multimédia VLC (version 1)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/vlc.profile.xml:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This profile works only if VLC is configured for single instance running"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ce profil ne fonctionne que si VLC est configuré pour un fonctionnement avec "
|
|||
|
"une seule instance"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:10
|
|||
|
msgid "VLC Media Player (Version 2)"
|
|||
|
msgstr "Lecteur multimédia VLC (version 2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for VLC 2 mediaplayer.\n"
|
|||
|
"\t\tEnable VLC D-Bus control interface in order to use KRemoteControl to "
|
|||
|
"control it.\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t Ce modèle de « KRemoteControl » fournit une configuration aisée pour le "
|
|||
|
"lecteur multimédia VLC 2.\n"
|
|||
|
"\t\t Activez l'interface de contrôle D-BUS VLC pour pouvoir utiliser "
|
|||
|
"« KRemoteControl » pour le contrôler.\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
|
|||
|
#: dbusinterface.cpp:237
|
|||
|
msgctxt "The name of a parameter"
|
|||
|
msgid "unknown"
|
|||
|
msgstr "inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: keypressaction.cpp:33
|
|||
|
msgid "Workspace"
|
|||
|
msgstr "Espace de travail"
|
|||
|
|
|||
|
#: keypressaction.cpp:37
|
|||
|
msgid "Keypress:"
|
|||
|
msgstr "Appui de touche :"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:328
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "0"
|
|||
|
msgstr "0"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:330
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "1"
|
|||
|
msgstr "1"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:332
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "2"
|
|||
|
msgstr "2"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:334
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "3"
|
|||
|
msgstr "3"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:336
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "4"
|
|||
|
msgstr "4"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:338
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "5"
|
|||
|
msgstr "5"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:340
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "6"
|
|||
|
msgstr "6"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:342
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "7"
|
|||
|
msgstr "7"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:344
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "8"
|
|||
|
msgstr "8"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:346
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "9"
|
|||
|
msgstr "9"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:350
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Play"
|
|||
|
msgstr "Lecture"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:352
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Pause"
|
|||
|
msgstr "Pause"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:354
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Play Pause"
|
|||
|
msgstr "Mettre la lecture en pause"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:356
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Stop"
|
|||
|
msgstr "Arrêter"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:358
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Skip Forward"
|
|||
|
msgstr "Avancer"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:360
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Skip Backward"
|
|||
|
msgstr "Reculer"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:362
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Fast Forward"
|
|||
|
msgstr "Avance rapide"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:364
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Rewind"
|
|||
|
msgstr "Rembobiner"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:366
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Channel Down"
|
|||
|
msgstr "Canal précédent"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:368
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Channel Up"
|
|||
|
msgstr "Canal suivant"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:370
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Volume Down"
|
|||
|
msgstr "Baisser le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:372
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Volume Up"
|
|||
|
msgstr "Monter le volume"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:374
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Mute"
|
|||
|
msgstr "Muet"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:376
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "Informations"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:378
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Eject"
|
|||
|
msgstr "Éjecter"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:380
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Power"
|
|||
|
msgstr "Marche"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:384
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Up"
|
|||
|
msgstr "Haut"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:386
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Down"
|
|||
|
msgstr "Bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:388
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Gauche"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:390
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Droite"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:392
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Sélectionner"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:394
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Précédent"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:396
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:400
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Aux"
|
|||
|
msgstr "Aux"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:402
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "CD"
|
|||
|
msgstr "CD"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:404
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "DVD"
|
|||
|
msgstr "DVD"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:406
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "EPG"
|
|||
|
msgstr "EPG"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:408
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "Signets"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:410
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Aide"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:412
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Début"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:414
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Music"
|
|||
|
msgstr "Musique"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:416
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "Texte"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:418
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "TV"
|
|||
|
msgstr "TV"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:422
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Blue"
|
|||
|
msgstr "Bleu"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:424
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Green"
|
|||
|
msgstr "Vert"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:426
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Red"
|
|||
|
msgstr "Rouge"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:428
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Yellow"
|
|||
|
msgstr "Jaune"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolbutton.cpp:430
|
|||
|
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#: remotecontrolmanager.cpp:79
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1"
|
|||
|
msgstr "Moteur chargé mais type obtenu incorrect, %1 était attendu"
|