2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kdialog.po to
|
|
|
|
|
# translation of kdialog.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 08:08+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:606
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:767
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το KDialog μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση ευπαρουσίαστων διαλόγων "
|
|
|
|
|
"μέσα από σενάρια κελύφους"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρέχων συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:823
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
|
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:824
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
|
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:825
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
|
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά συνέχεια/ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ναι"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Όχι"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση κειμένου ως ετικέτα για το κουμπί Συνέχεια"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι'"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Λυπάμαι' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα'"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο μηνύματος 'Σφάλμα' με επεκτάσιμο πεδίο λεπτομερειών"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος εισαγωγής"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος κειμένου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος εισαγωγής κειμένου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος λίστας συνδυασμών"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος μενού"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος λίστας επιλογών"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος λίστας επιλογής"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
|
|
|
msgstr "Παθητική αναπήδηση"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός υπάρχοντος καταλόγου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος γραμμής προόδου, επιστρέφει μια αναφορά D-Bus για επικοινωνία"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός χρώματος"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος διαλόγου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προκαθορισμένη καταχώρηση για χρήση σε λίστα συνδυασμών, μενού και χρώμα"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
|
|
|
"files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιτρέπει στις επιλογές --getopenurl και --getopenfilename να επιστρέφουν "
|
|
|
|
|
"πολλαπλά αρχεία"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιστροφή αντικειμένων λίστας σε διαφορετικές γραμμές (για τη λίστα επιλογών "
|
|
|
|
|
"και το άνοιγμα αρχείων με την επιλογή --multiple)"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιστρέφει το winId (ταυτότητα παραθύρου) κάθε διαλόγου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αρχείο διαμόρφωσης και όνομα επιλογής για αποθήκευση της κατάστασης του \"μη "
|
|
|
|
|
"εμφάνιση/ερώτηση ξανά\""
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο διαλόγου κύλισης, επιστρέφει την επιλεγμένη τιμή"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:874
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο διαλόγου ημερολογίου, επιστρέφει την επιλεγμένη ημερομηνία"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κάνει το διάλογο μεταβατικό για μία εφαρμογή X που καθορίζεται από το winId"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορίσματα - εξαρτώνται από την κύρια επιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "kdialog: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1"
|