kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kxkb.po

132 lines
3.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2012, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "Beliebige Sprache"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:54
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "KDE-Modul zur Einrichtung der Tastatur"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:56
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "Copyright © 2010 Andriy Rysin"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:59
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Tastatur</h1> Dieses Modul kann zum Einstellen der Tastaturparameter und "
"-belegung verwendet werden."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Es wird nur bis zu %1 Tastaturbelegung unterstützt"
msgstr[1] "Es werden nur bis zu %1 Tastaturbelegungen unterstützt"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
msgid "No layout selected "
msgstr "Keine Tastaturbelegung ausgewählt "
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 Kurzbefehl"
msgstr[1] "%1 Kurzbefehle"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Zuordnen"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Belegung"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Kurzbefehl"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "Die Initialisierung der XKB-Erweiterung ist fehlgeschlagen"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Einrichten ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Auf nächste Tastaturbelegung umschalten"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Umschaltung der Tastaturbelegung für KDE"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Tastaturbelegung zu %1 umschalten"