kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po

109 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenlocker\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Автоматичний вихід</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Для запобігання виходу з системи, продовжить використовувати цей сеанс "
"пересунувши мишку або натиснувши клавішу на клавіатурі.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Залишилось часу:"
#: autologout.cpp:77
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] "<qt><nobr>Вихід вашого користувача за %1 секунду</nobr></qt>"
msgstr[1] "<qt><nobr>Вихід вашого користувача за %1 секунди</nobr></qt>"
msgstr[2] "<qt><nobr>Вихід вашого користувача за %1 секунд</nobr></qt>"
msgstr[3] "<qt><nobr>Вихід вашого користувача за одну секунду</nobr></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Заблокувати сеанс"
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Увімкнути зберігач екрана"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Вмикає зберігач екрана."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Увімкнути традиційний графічний зберігач екрана"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Використовувати графічний зберігач екрана з блокувальником екрана."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Очікування зберігача екрана"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
"Визначає проміжок часу у секундах, перш ніж буде запущено зберігач екрана."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Призупиняти зберігач екрана на час вимикання екрана DPMS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Зазвичай, зберігач екрана призупиняється на час вимикання екрана засобами "
"енергозбереження,\n"
" оскільки у цей час, очевидно, на екрані нічого не видно. Але, деякі "
"зі зберігачів екрана\n"
" насправді виконують корисні обчислення, отже призупинка таких "
"зберігачів є небажаною."