2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>,2007.
|
|
|
|
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
|
|
|
|
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2011, 2013.
|
|
|
|
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013.
|
|
|
|
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 21:36+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktimerdialog.cpp:167
|
|
|
|
msgid "1 second remaining:"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
|
|
msgstr[0] "剩余 %1 秒:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:64
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
|
|
msgstr "确认桌面特效更改"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Accept Configuration"
|
|
|
|
msgstr "接受配置(&A)"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
|
|
msgstr "恢复为先前配置(&R)"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
|
|
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
|
|
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"桌面特效已经更改。\n"
|
|
|
|
"您是否想要保留新设置?\n"
|
|
|
|
"10 秒后将自动恢复原始值。"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:86
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
|
|
|
"be loaded"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "详情"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
|
|
msgid "Don't show again!"
|
|
|
|
msgstr "不再显示!"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:179
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
|
|
msgstr "KWin 桌面特效配置模块"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:181
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Rivo Laks"
|
|
|
|
msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:193
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No effect"
|
|
|
|
msgstr "无效果"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
|
|
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
|
|
|
"especially changing the compositing type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"以给定配置选项激活桌面特效失败,现在将还原到先前的设置。\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"请检查您的 X 配置,您也可以想要更改一些高级选项,尤其是混成类型。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:251
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "外观"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
msgstr "辅助功能"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
msgstr "焦点"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:254
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window Management"
|
|
|
|
msgstr "窗口管理"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:255
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Candy"
|
|
|
|
msgstr "蜜罐"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:256
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Demos"
|
|
|
|
msgstr "演示"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:257
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Tests"
|
|
|
|
msgstr "测试"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:258
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "工具"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:381
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
|
|
"technical issues:"
|
|
|
|
msgstr "由于以下技术原因,此系统无法使用桌面特效:"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:384
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
|
|
|
"crashes"
|
|
|
|
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
|
|
msgstr "窗口管理器看起来没有在运行"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:518
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
|
|
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"您的设置已经保存,但 KDE 目前在安全模式下运行,无法启用桌面桌面特效。\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"请退出安全模式来启用桌面特效。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:560
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
|
|
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
|
|
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 桌面特效无法加载。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
|
|
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
|
|
msgstr "%1 特效由于未知原因加载失败。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
|
|
|
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
|
|
msgstr "%1 特效需要硬件支持。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:583
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Window title"
|
|
|
|
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
|
|
msgstr "无法加载的桌面特效列表"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:590
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
|
|
"causes."
|
|
|
|
msgstr "由于技术原因无法检测所有可能的错误来源。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:627
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
|
|
msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
|
|
msgstr "桌面特效系统未运行。"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:700
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<h1>桌面特效</h1>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "常规"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Activation"
|
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|
|
|
msgstr "启动时开启桌面特效"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
|
|
msgstr "任何时候都可以通过如下命令切换桌面特效:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
|
|
msgid "Simple effect setup"
|
|
|
|
msgstr "简单特效设置"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Improved window management"
|
|
|
|
msgstr "改进窗口管理"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:194
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Various animations"
|
|
|
|
msgstr "各种动画"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
|
|
msgstr "桌面切换时的效果:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
|
|
msgstr "动画速度:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:260
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Instant"
|
|
|
|
msgstr "即时"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:265
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Very Fast"
|
|
|
|
msgstr "非常快"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:270
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:275
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "普通"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:280
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Very Slow"
|
|
|
|
msgstr "非常慢"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:290
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Extremely Slow"
|
|
|
|
msgstr "极慢"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:324
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
|
|
|
"Effects\" tab above."
|
|
|
|
msgstr "您可以在“全部效果”标签中找到更多效果,以及针对每种效果的设置。"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:372
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "All Effects"
|
|
|
|
msgstr "全部效果"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:378
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
|
|
"effect's settings."
|
|
|
|
msgstr "提示:要查找或配置如何激活效果,请查看相应效果的选项。"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:406
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "高级"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:473
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
msgstr "常规选项"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:488
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
|
|
msgstr "保留窗口缩略图:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:508
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
|
|
|
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
|
|
|
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
|
|
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
|
|
msgstr "总是(无视窗口最小化)"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:513
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|
|
|
"virtual desktops."
|
|
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
|
|
msgstr "只对显示的窗口"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:518
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|
|
|
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "从不"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:532
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
|
|
msgstr "缩放方法:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:559
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
|
|
"css\">\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
|
|
|
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
|
|
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
|
|
|
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
|
|
"css\">\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">快速:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - 在所有显卡上都相当快,"
|
|
|
|
"但有难看的锯齿</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">平滑:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- 线性混合。</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在较新的 nvidia 显卡上十分"
|
|
|
|
"快,但在其它显卡上可能<span style=\" text-decoration: underline;\">非常</"
|
|
|
|
"span>慢,您可尝试一下。</p></body></html>"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:566
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Crisp"
|
|
|
|
msgstr "快速"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:571
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Smooth (slower)"
|
|
|
|
msgstr "平滑(较慢)"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
|
|
msgstr "为全屏窗口挂起桌面特效"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:625
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Compositing type:"
|
|
|
|
msgstr "混成类型:"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:645
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "XRender"
|
|
|
|
msgstr "XRender"
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:650
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "无"
|