kde-l10n/tr/messages/applications/libkonq.po

243 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: konq_copytomenu.cpp:82
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Buraya Kopyala"
#: konq_copytomenu.cpp:88
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Buraya Taşı"
#: konq_copytomenu.cpp:112
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Dizini"
#: konq_copytomenu.cpp:119
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Kök Dizin"
#: konq_copytomenu.cpp:155
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: konq_copytomenu.cpp:226
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Buraya Kopyala"
#: konq_copytomenu.cpp:227
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Buraya Taşı"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Bir dizini kendi üzerine taşıyamazsınız"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Bırakılan içerik için dosya adı:"
#: konq_operations.cpp:579
msgid "&Move Here"
msgstr "B&uraya Taşı"
#: konq_operations.cpp:583
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Buraya Kopyala"
#: konq_operations.cpp:587
msgid "&Link Here"
msgstr "Bu&raya Bağ Koy"
#: konq_operations.cpp:589
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Arkaplan Resmi Yap"
#: konq_operations.cpp:591
msgid "C&ancel"
msgstr "İ&ptal"
#: konq_operations.cpp:920
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Dizin oluştur"
#: konq_operations.cpp:922
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Farklı bir ad girin"
#: konq_operations.cpp:925
#, kde-format
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr " \"%1\" nokta ile başlıyor, bu yüzden bu dizin gizli olacak."
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Gizli dizin oluşturulsun mu?"
#: konq_operations.cpp:941
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: konq_operations.cpp:948
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: konq_operations.cpp:949
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Dizin adını girin:"
#: konq_operations.cpp:1062
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Bir Dizin Yapıştır"
#: konq_operations.cpp:1063
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Bir Dosya Yapıştır"
#: konq_operations.cpp:1066
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "%1 Öge Yapıştır"
msgstr[1] "%1 Öge Yapıştır"
#: konq_operations.cpp:1068
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır..."
#: konq_operations.cpp:1072
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: konq_popupmenu.cpp:254
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: konq_popupmenu.cpp:279
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Dizin Oluştur..."
#: konq_popupmenu.cpp:288
msgid "&Restore"
msgstr "&Geri Yükle"
#: konq_popupmenu.cpp:289
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Bu dosya veya dizini geri yükle, ilk silindiği konuma dosyayı geri gönderir"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Asıl Dizini Göster"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original File"
msgstr "Asıl Dosyayı Göster"
#: konq_popupmenu.cpp:310
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Bu bağlantının açacağı hedefi göstermek için bir üst dizinde yeni bir dosya "
"yöneticisi penceresi açar."
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Çö&p Kutusunu Boşalt"
#: konq_popupmenu.cpp:353
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "Çöp Kutusunu &Yapılandır"
#: konq_popupmenu.cpp:377
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Bu Sayfayı Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:379
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "B&u Konumu Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:382
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Bu &Dizini Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:384
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Bu B&ağlantıyı Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:386
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Bu &Dosyayı Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:414
msgid "Preview In"
msgstr "Burada Önizle"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "&Properties"
msgstr "Ö&zellikler"
#: konq_popupmenu.cpp:463
msgid "Share"
msgstr "Paylaştır"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"