mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
490 lines
14 KiB
Text
490 lines
14 KiB
Text
![]() |
# translation of kcm_remotecontrol.po to Low Saxon
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
||
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 12:28+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: nds\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Manfred Wiese"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "m.j.wiese@web.de"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
|
||
|
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
|
||
|
msgid "Dialog"
|
||
|
msgstr "Dialoog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: addaction.ui:32
|
||
|
msgid "How do you wish to create the action?"
|
||
|
msgstr "Wodennig wullt Du de Akschoon opstellen?"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
|
||
|
#: addaction.ui:39
|
||
|
msgid "Create an action using a template"
|
||
|
msgstr "En Akschoon ut en Vörlaag opstellen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: addaction.ui:56
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
|
||
|
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
|
||
|
"data types.<br>\n"
|
||
|
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bruuk dit, wenn sik keen Vörlaag för Dien Akschoon finnen lett. Hier lett "
|
||
|
"sik de heel D-Bus-Törnbus dörkieken un elk Funkschoon mit allgemeen "
|
||
|
"Datentypen utföhren.<br>\n"
|
||
|
"<i>Beacht: Hier warrt bloots lopen Programmen wiest.</i>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: addaction.ui:81
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
|
||
|
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
|
||
|
"the available templates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dit is de eenfachste Metood för't Tofögen vun Akschonen un för de mehrsten "
|
||
|
"Programmen anraad, man dör de Tall vun verföögbor Vörlagen minnert."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
|
||
|
#: addaction.ui:94
|
||
|
msgid "Create an action browsing D-Bus"
|
||
|
msgstr "En Akschoon ut dörkeken D-Bus opstellen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
|
||
|
#: addaction.ui:101
|
||
|
msgid "Create a keypress action"
|
||
|
msgstr "En Tastdruck-Akschoon opstellen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: addaction.ui:114
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
|
||
|
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Disse Akschoon stellt Tastdruck-Akschonen op. Mit een Knoopdruck laat sik "
|
||
|
"Tastkombinatschonen utföhren, man ok hele Sätz tippen."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:15
|
||
|
msgid "Linux Infrared Remote Control"
|
||
|
msgstr "Infraroot-Feernbedenen för Linux"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:21
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
|
||
|
"correctly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keen Feernbedenen verföögbor. Beseker, Du hest \"lircd\" propper instellt."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:34
|
||
|
msgid "Available remotes:"
|
||
|
msgstr "Verföögbor Feernbedenen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:87
|
||
|
msgid "Add mode"
|
||
|
msgstr "Bedriefoort tofögen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:125
|
||
|
msgid "Add action"
|
||
|
msgstr "Akschoon tofögen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
|
||
|
msgid "Remove mode"
|
||
|
msgstr "Bedriefoort wegmaken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:169
|
||
|
msgid "Remove action"
|
||
|
msgstr "Akschoon wegdoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:191
|
||
|
msgid "Edit mode"
|
||
|
msgstr "Bedriefoort bewerken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:213
|
||
|
msgid "Edit action"
|
||
|
msgstr "Akschoon bewerken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:235
|
||
|
msgid "Move mode up"
|
||
|
msgstr "Bedriefoort na baven"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:257
|
||
|
msgid "Duplicate action"
|
||
|
msgstr "Akschoon verdubbeln"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:279
|
||
|
msgid "Move mode down"
|
||
|
msgstr "Bedriefoort na nerrn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:298
|
||
|
msgid "Automatically create actions using a profile"
|
||
|
msgstr "Akschonen ut Profil automaatsch opstellen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:333
|
||
|
msgid "Move action up"
|
||
|
msgstr "Akschoon na baven"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:355
|
||
|
msgid "Move action down"
|
||
|
msgstr "Akschoon na nerrn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
|
||
|
#: configurationwidget.ui:375
|
||
|
msgid "Show tray icon"
|
||
|
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
|
||
|
#: editactioncontainer.ui:14
|
||
|
msgid "Edit Action"
|
||
|
msgstr "Akschoon bewerken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: editactioncontainer.ui:20
|
||
|
msgctxt "Button on the remote control"
|
||
|
msgid "Button:"
|
||
|
msgstr "Knoop:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:36
|
||
|
msgid "Application and function"
|
||
|
msgstr "Programm un Funkschoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:66
|
||
|
msgid "D-Bus Services:"
|
||
|
msgstr "D-Bus-Deensten:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:73
|
||
|
msgid "Functions:"
|
||
|
msgstr "Funkschonen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:80
|
||
|
msgid "Parameters:"
|
||
|
msgstr "Parameters:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:88
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Optschonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
|
||
|
msgid "Repeat action if button is held down"
|
||
|
msgstr "Akschoon wedderhalen, as lang as de Knoop drückt blifft"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:101
|
||
|
msgid "Start the application if not running"
|
||
|
msgstr "Programm starten, wenn dat nich al löppt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:117
|
||
|
msgid "If multiple instances of this application are running..."
|
||
|
msgstr "Löppt dit Programm mehr as eenmaal, denn..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:124
|
||
|
msgid "send the action to the top-level instance"
|
||
|
msgstr "Akschoon na böverst Utgaav sennen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:131
|
||
|
msgid "send the action to the lowest instance"
|
||
|
msgstr "Akschoon na achterst Utgaav sennen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:138
|
||
|
msgid "send the action to all instances"
|
||
|
msgstr "Akschoon na all Utgaven sennen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
|
||
|
#: editdbusaction.ui:145
|
||
|
msgid "do not send the action"
|
||
|
msgstr "Akschoon nich sennen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: editkeypressaction.ui:27
|
||
|
msgid "Keypresses to be generated"
|
||
|
msgstr "Tastdrück, de opstellt warrt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
|
||
|
#: editkeypressaction.ui:47
|
||
|
msgid "&Add"
|
||
|
msgstr "&Tofögen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
||
|
#: editkeypressaction.ui:54
|
||
|
msgid "&Remove"
|
||
|
msgstr "&Wegmaken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
|
||
|
#: editkeypressaction.ui:61
|
||
|
msgid "Move Up"
|
||
|
msgstr "Na baven"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
|
||
|
#: editkeypressaction.ui:68
|
||
|
msgid "Move Down"
|
||
|
msgstr "Na nerrn"
|
||
|
|
||
|
#: editprofileaction.cpp:30
|
||
|
msgid "Profiles:"
|
||
|
msgstr "Profilen:"
|
||
|
|
||
|
#: editprofileaction.cpp:36
|
||
|
msgid "Action templates:"
|
||
|
msgstr "Vörlagen för Akschonen:"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:50
|
||
|
msgid "KRemoteControl"
|
||
|
msgstr "KDE-Feernbedenen"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:51
|
||
|
msgid "The KDE Remote Control System"
|
||
|
msgstr "Dat Feernbedeensysteem vun KDE"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:52
|
||
|
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
||
|
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:53
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
|
||
|
"KDE application with your remote control."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hier kannst Du dat Feernbedeensysteem vun KDE instellen. Du kannst dor all "
|
||
|
"KDE-Programmen mit över en Feernbedenen stüern."
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
|
||
|
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
|
||
|
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
|
||
|
"for button presses.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Feernbedeners</h1><p>Mit dit Moduul kannst Du Toornen twischen Dien "
|
||
|
"Feernbedenen un KDE-Programmen fastleggen. Söök Di eenfach Dien Feernbedenen "
|
||
|
"ut un klick op \"Tofögen\" neegst de Akschonen-/Knööplist, wenn Du en Knoop "
|
||
|
"en nieg Akschoon tofögen wullt.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Büst Du seker, Du wullt dissen Feernbedener un all tohören Bedriefoorden un "
|
||
|
"Akschonen wegmaken?"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
||
|
msgid "Remove remote"
|
||
|
msgstr "Feernbedenen wegmaken"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:257
|
||
|
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Büst Du seker, Du wullt disse Bedriefoort un all tohören Akschonen wegmaken?"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:354
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Configured actions for %1:"
|
||
|
msgstr "Instellt Akschonen för %1:"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:356
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
|
||
|
msgstr "Instellt Akschonen för %1 in Bedriefoort %2:"
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De Feernbedeendämoon lett sik nich laden. Dien Feernbedeners warrt nich "
|
||
|
"funkscheneren."
|
||
|
|
||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
||
|
msgid "Failed to load daemon"
|
||
|
msgstr "Dämoon lett sik nich laden."
|
||
|
|
||
|
#: modedialog.cpp:47
|
||
|
msgid "No button"
|
||
|
msgstr "Keen Knoop"
|
||
|
|
||
|
#: modedialog.cpp:161
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
|
||
|
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mit de Dörloop-Funkschoon warrt all dubbelt Knööptowiesen ut Dien Knütt "
|
||
|
"wegmaakt. Wullt Du redig wiedermaken?"
|
||
|
|
||
|
#: modedialog.cpp:161
|
||
|
msgid "Change mode switch behavior"
|
||
|
msgstr "Bedregen vun Bedriefoortwessel ännern"
|
||
|
|
||
|
#: modedialog.cpp:173
|
||
|
msgid "No Button"
|
||
|
msgstr "Keen Knoop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
|
||
|
#: modedialog.ui:14
|
||
|
msgid "New Mode"
|
||
|
msgstr "Nieg Bedriefoort"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
|
||
|
#: modedialog.ui:41
|
||
|
msgid "Set mode as default"
|
||
|
msgstr "As Standardbedriefoort bruken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
|
||
|
#: modedialog.ui:53
|
||
|
msgid "Button:"
|
||
|
msgstr "Knoop:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
|
||
|
#: modedialog.ui:63
|
||
|
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
|
||
|
msgstr "Bedriefoorden dörlopen (maakt Bedriefoortkoppeln ut)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
|
||
|
#: modedialog.ui:72
|
||
|
msgid "Forward button"
|
||
|
msgstr "Vörut-Knoop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
|
||
|
#: modedialog.ui:79
|
||
|
msgid "Backward button"
|
||
|
msgstr "Torüch-Knoop"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:55
|
||
|
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
|
||
|
msgid "Application / Node"
|
||
|
msgstr "Programm / Knütt"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:243 model.cpp:788
|
||
|
msgid "Function"
|
||
|
msgstr "Funkschoon"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:245
|
||
|
msgid "Parameters"
|
||
|
msgstr "Parameters"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:277 model.cpp:556
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Beschrieven"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:279
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Weert"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:334
|
||
|
msgctxt "Value is true"
|
||
|
msgid "True"
|
||
|
msgstr "Wohr"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:335
|
||
|
msgctxt "Value is false"
|
||
|
msgid "False"
|
||
|
msgstr "Falsch"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:342 model.cpp:458
|
||
|
msgid "A comma-separated list of Strings"
|
||
|
msgstr "Mit Kommas scheedt List vun Tekenkeden"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:492
|
||
|
msgid "Profile Name"
|
||
|
msgstr "Profilnaam"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:499
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
|
||
|
msgstr "Schriever: %1 (Verschoon: %2)"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:554
|
||
|
msgctxt "Profile name"
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Naam"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:624
|
||
|
msgid "Remotes and modes"
|
||
|
msgstr "Feernbedenen un Bedriefoorden"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:624 model.cpp:788
|
||
|
msgid "Button"
|
||
|
msgstr "Knoop"
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:781
|
||
|
msgid "This remote control is currently not available."
|
||
|
msgstr "Disse Feernbedenen is opstunns nich verföögbor."
|
||
|
|
||
|
#: model.cpp:788
|
||
|
msgid "Application"
|
||
|
msgstr "Programm"
|
||
|
|
||
|
#: selectprofile.cpp:32
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Söök en Profil för't automaatsche Opstellen vun Akschonen för Dien "
|
||
|
"Feernbedener ut::"
|
||
|
|
||
|
#: selectprofile.cpp:35
|
||
|
msgid "Available profiles"
|
||
|
msgstr "Verföögbor Profilen"
|
||
|
|
||
|
#: selectprofile.cpp:49
|
||
|
msgid "Auto-Populate"
|
||
|
msgstr "Automaatsch opdecken"
|
||
|
|
||
|
#: selectprofile.cpp:88
|
||
|
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Feernbedenen ünnerstütt all instellt Knoopfunkschonen binnen utsöcht Profil"
|
||
|
|
||
|
#: selectprofile.cpp:92
|
||
|
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Feernbedenen ünnerstütt nich all instellt Knoopfunkschonen binnen utsöcht "
|
||
|
"Profil"
|
||
|
|
||
|
#: selectprofile.cpp:96
|
||
|
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Feernbedenen ünnerstütt keen vun de instellt Knoopfunkschonen binnen utsöcht "
|
||
|
"Profil"
|