kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po

279 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:32+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "傳送訊息"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "新增成朋友"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "使用者詳細資料"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "未知的位置"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>接受友誼中...</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "接受友誼"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "婉拒友誼"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2%3</b>想跟您成為朋友"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b>想跟您成為朋友"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>登入 openDesktop.org</b>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "註冊新帳號..."
#: messagewidget.cpp:56
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>從 %1 %2%3</i>"
#: messagewidget.cpp:58
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>從 %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "信件未閱讀,標記成已讀"
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "鄰近"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "一般"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "提供者設定 ─ 社群 Plasma 小程式"
#: opendesktop.cpp:434
msgid "Messages (%1)"
msgstr "訊息 (%1)"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">帳號</span></p></body></html>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:10
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Provider:"
msgstr "提供者:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:22
msgid "City:"
msgstr "城市:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:25
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:28
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:31
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: rc.cpp:34
msgid "Publish my Location"
msgstr "發布我的位置"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>新增成朋友</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "訊息:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>傳送訊息</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "沒有可用的資訊。"
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "新增成朋友"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "傳送訊息"
#: userwidget.cpp:288
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1緯度%2經度%3"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "生日:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "IRC 暱稱:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "公司:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "語系:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "興趣:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "音樂"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "電視節目:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "遊戲:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "程式:"
#: userwidget.cpp:306
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 喜歡:"
#: userwidget.cpp:307
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 不喜歡:"