mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
275 lines
8.2 KiB
Text
275 lines
8.2 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:34+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Павел Малеев"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "rolland39@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: apptemplatesmodel.cpp:137
|
|||
|
msgid "Templates Projects"
|
|||
|
msgstr "Шаблоны проектов"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
|
|||
|
#: choice.ui:31
|
|||
|
msgctxt "Do not translate"
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Предпросмотр"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
|||
|
#: choice.ui:468
|
|||
|
msgctxt "Do not translate"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: choice.ui:503
|
|||
|
msgid "Project name:"
|
|||
|
msgstr "Имя проекта:"
|
|||
|
|
|||
|
#: choicepage.cpp:37
|
|||
|
msgid "Choose your project template"
|
|||
|
msgstr "Выберите шаблон проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: choicepage.cpp:85
|
|||
|
msgid "Template description"
|
|||
|
msgstr "Описание шаблона"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:46
|
|||
|
msgid "Generating your project"
|
|||
|
msgstr "Генерация проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:62
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 cannot be created."
|
|||
|
msgstr "%1 не может быть создан."
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|||
|
msgstr "Файл %1 не может быть создан."
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The file %1 cannot be created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Файл %1 не может быть создан."
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:166
|
|||
|
msgid "Generation Progress\n"
|
|||
|
msgstr "Процесс генерации\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:207
|
|||
|
msgid "Succeeded.\n"
|
|||
|
msgstr "Успешно.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:212
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
|
|||
|
msgstr "Имя вашего проекта: <b>%1</b>, основано на шаблоне %2.<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:213
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Version: %1 <br /><br />"
|
|||
|
msgstr "Версия: %1 <br /><br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:214
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
|
|||
|
msgstr "Установлено в: %1 <br /><br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:215
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
|
|||
|
"get started with your project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для того, чтобы помочь вам начать работу с проектом, в каталоге проекта %1 "
|
|||
|
"находится файл README."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: introduction.ui:17
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
|
|||
|
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
|
|||
|
"template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот мастер поможет сгенерировать шаблон проекта для KDE4.\n"
|
|||
|
"У вас будет возможность начать свой проект из этого шаблона."
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:38
|
|||
|
msgid "KDE 4 Template Generator"
|
|||
|
msgstr "Генератор шаблонов KDE4"
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:60
|
|||
|
msgid "Introduction"
|
|||
|
msgstr "Введение"
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:67
|
|||
|
msgid "Set the project properties"
|
|||
|
msgstr "Установите свойства проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:93
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Your project name is : %1"
|
|||
|
msgstr "Имя проекта : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:11
|
|||
|
msgid "Name of the project"
|
|||
|
msgstr "Имя проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:15
|
|||
|
msgid "Project version"
|
|||
|
msgstr "Версия проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:19
|
|||
|
msgid "Home dir of the user"
|
|||
|
msgstr "Домашний каталог пользователя"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:27
|
|||
|
msgid "Name of the user"
|
|||
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:38
|
|||
|
msgid "Email of the user"
|
|||
|
msgstr "Электронная почта пользователя"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:30
|
|||
|
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
|
|||
|
msgstr "KAppTemplate это генератор шаблонов проектов для KDE4"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:36
|
|||
|
msgid "KAppTemplate"
|
|||
|
msgstr "KAppTemplate"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:37
|
|||
|
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
msgstr "© Anne-Marie Mahfouf, 2008"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:38
|
|||
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Sean Wilson"
|
|||
|
msgstr "Sean Wilson"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
|
|||
|
msgstr "Значки от Oxygen Team icons"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:448
|
|||
|
msgid "Version number:"
|
|||
|
msgstr "Номер версии:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:458
|
|||
|
msgid "Project's version number"
|
|||
|
msgstr "Номер версии проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:461
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set your project version number. A first project should start with version "
|
|||
|
"0.1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Укажите номер версии своего проекта. Первый проект должен начинаться с "
|
|||
|
"версии 0.1."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:464
|
|||
|
msgid "0.0; "
|
|||
|
msgstr "0.0; "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:467
|
|||
|
msgid "0.1"
|
|||
|
msgstr "0.1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:478
|
|||
|
msgid "Installation directory:"
|
|||
|
msgstr "Каталог установки:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
|||
|
#: properties.ui:488
|
|||
|
msgid "The directory where you will build your project"
|
|||
|
msgstr "Каталог, в котором вы хотите собирать ваш проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
|||
|
#: properties.ui:491
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
|
|||
|
"good default location."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите каталог, в котором вы хотите собирать свой проект. Каталог /src в "
|
|||
|
"домашнем каталоге хороший выбор."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:502
|
|||
|
msgid "Author name:"
|
|||
|
msgstr "Автор:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
|||
|
#: properties.ui:512
|
|||
|
msgid "Your first name and name"
|
|||
|
msgstr "Ваше имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
|||
|
#: properties.ui:515
|
|||
|
msgid "This will set the copyright to this name"
|
|||
|
msgstr "Это установит авторские права на это имя"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:532
|
|||
|
msgid "Author email:"
|
|||
|
msgstr "Электронная почта автора:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
|||
|
#: properties.ui:542
|
|||
|
msgid "Your email address"
|
|||
|
msgstr "Ваша электронная почта"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
|||
|
#: properties.ui:545
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
|
|||
|
"project files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта электронная почта будет написана после имени в авторском праве на проект."
|