kde-l10n/he/messages/applications/katemailfilesplugin.po

108 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:47
msgid "Mail Files"
msgstr "שלח קבצים בדוא\"ל"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:47
msgid "Support mailing files"
msgstr "תמיכה בשליחת קבצים בדוא\"ל"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:62
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "שלח מסמך אחד או יותר שפתוחים בתור קבצים מצורפים בדוא\"ל."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:93
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p> המסמך הנוכחי לא נשמע, ואין אפשרות לצרף אותו אל הודעת דוא\"ל.</p><p> האם "
"ברצונך לשמור אותו ולהמשיך? </p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:96
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "אין אשפרות לשלוח קובץ שלא נשמר"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:104 katemailfiles.cpp:128
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "אין אשפרות לשמור את הקובץ. אנא בדוק שיש לך הרשאות כתיבה."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:116
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>הקובץ הנוכחי<br /><strong>%1</strong><br />השתנה. השינויים לא יהיו זמינים "
"בקובץ המצורף.</p> <p>האם ברצונך לשמור אותו לפני השליחה? </p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:119
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "האם לשמור לפני השליחה?"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: katemailfiles.cpp:119
msgid "Do Not Save"
msgstr "אל תשמור"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "שלח קבצים בדוא\"ל"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&הצג את כל המסמכים >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&דוא\"ל"
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>לחץ על <strong>דוא\"ל...</strong> כדי לשלוח את המסמך הנוכחי.</p><p> כדי "
"לבחור מסמכים נוספים לשליחה לחץ על <strong>הצג את כל המסמכים&nbsp;&lt;&lt;</"
"strong>.</p>"
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "כתובת"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&הסתר את רשימת המסמכים <<"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "לחץ על <strong>דוא\"ל...</strong> כדי לשלוח את הקבצים הנבחרים."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"