2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of joystick.po to Walon
|
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 18:29+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibraedje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Shuvant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait, dji carcule li precizion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "(usually X)"
|
|
|
|
|
msgstr "(normålmint X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "(usually Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "(normålmint Y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
|
|
|
|
|
"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> di vosse "
|
|
|
|
|
"djîsse disk' al plaece <b>minimom</b>.<br /><br />Tchôkîz so tot l' minme ké "
|
|
|
|
|
"boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po continouwer avou l' etape "
|
|
|
|
|
"shuvante.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
|
|
|
|
|
"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> di vosse "
|
|
|
|
|
"djîsse disk' al plaece <b>do mitan</b>.<br /><br />Tchôkîz so tot l' minme "
|
|
|
|
|
"ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po continouwer avou l' etape "
|
|
|
|
|
"shuvante.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin "
|
|
|
|
|
"evoye.<br /><br />S' i vs plait bodjîz les <b>aessis %1 %2</b> di vosse "
|
|
|
|
|
"djîsse disk' al plaece <b>macsimom</b>.<br /><br />Tchôkîz so tot l' minme "
|
|
|
|
|
"ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po continouwer avou l' etape "
|
|
|
|
|
"shuvante.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "Communication Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Aroke di comunicaedje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully calibrated your device"
|
|
|
|
|
msgstr "Li calibraedje di vost éndjin a stî comifåt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Calibration Success"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibraedje tot fwait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Value Axis %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Valixhance aessi %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "L' éndjin dné %1 n' pout nén esse drovou: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "The given device %1 is not a joystick."
|
|
|
|
|
msgstr "L' éndjin dné %1 n' est nén on djîsse di djeu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Dji n' a nén savou aveur li modêye do mineu nawea po l' éndjin %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
|
|
|
|
|
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Li modêye do mineu nawea en alaedje pol moumint (%1.%2.%3) n' est nén "
|
|
|
|
|
"l' cene ki ç' module ci a stî copilé po (%4.%5.%6)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe di botons po l' éndjin %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe d' aessis po l' éndjin %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dji n' a nén savou aveur les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dji n' a nén savou rimete come divant les valixhances di calibraedje po l' "
|
|
|
|
|
"éndjin %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dji n' a nén savou inicialijhî les valixhances di calibraedje po l' éndjin "
|
|
|
|
|
"%1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dji n' a nén savou mete en ouve les valixhances di calibraedje po l' éndjin "
|
|
|
|
|
"%1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Divintrinne aroke - côde %1 nén cnoxhou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "KDE Joystick Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Module di contrôle do djîsse di djeu d' KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
|
|
|
|
|
msgstr "Module des apontiaedjes do sistinme di KDE po sayî les djîsses di djeu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2004, Martin Koller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
|
|
|
|
|
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
|
|
|
|
|
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
|
|
|
|
|
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
|
|
|
|
|
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
|
|
|
|
|
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
|
|
|
|
|
"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
|
|
|
|
|
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
|
|
|
|
|
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Djîsse di djeu</h1>Ci module ci vs aide a verifyî si vosse djîsse di "
|
|
|
|
|
"djeu va bén a môde di djin.<br />S' i dene des mwaijhès valixhances po ls "
|
|
|
|
|
"aessis, vos ploz sayî d' coridjî çoula avou l' calibraedje.<br />Ci module "
|
|
|
|
|
"ci saye di trover tos les éndjins di djîsse di djey k' i gn a tot cwerant "
|
|
|
|
|
"après /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]<br />Si vos avoz des ôtes fitchîs "
|
|
|
|
|
"d' éndjin, tapez les dins l' boesse di tecse<br />Li djivêye di botons "
|
|
|
|
|
"mostere l' estat des botons di vosse djîsse, li djîvêye des aessis mostere "
|
|
|
|
|
"li valixhance do moumint po tos ls aessis.<br />NOTE: li nawea Linux do "
|
|
|
|
|
"moumint (naweas 2.4, 2.6) pout seulmint detecter otomaticmint les "
|
|
|
|
|
"djîsses<ul><li>a 3 aessis, 4 botons</li><li>a 4 aessis, 4 botons</li><li>a 2 "
|
|
|
|
|
"aessis, 4 botons</li><li>Saitek Cyborg digital</li></ul>(Po pus di racsegnes "
|
|
|
|
|
"loukîz l' fitchî source/Documentation/input/joystick.txt do côde sourdant do "
|
|
|
|
|
"nawea Linux)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "PRESSED"
|
|
|
|
|
msgstr "TCHÔKÎ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
|
msgstr "Éndjin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:103
|
|
|
|
|
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
|
|
|
|
|
msgid "Position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pôzucion:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Show trace"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrer trace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr "Botons:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Axes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aessis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valixhance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
|
|
|
|
|
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
|
|
|
|
|
"one attached, please enter the correct device file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nol éndjin djîsse di djeu d' trové otomaticmint so cisse copiutrece ci.<br /"
|
|
|
|
|
">Li cweraedje a stî fwait po /dev/js[0-4] eyet /dev/input/js[0-4]<br />Si "
|
|
|
|
|
"vos savoz k' end a onk di raloyî al copiutrece, dinez s' i vs plait li "
|
|
|
|
|
"tchmin corek do fitchî d' éndjin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
|
|
|
|
|
"Please select a device from the list or\n"
|
|
|
|
|
"enter a device file, like /dev/js0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Li no d' éndjin dné n' est nén valide (i n' kimince nén avou «/dev»).\n"
|
|
|
|
|
"Tchoezixhoz s' i vs plait èn éndjin del djivêye\n"
|
|
|
|
|
"oudonbén dinez on no d' fitchî éndjin, come «/dev/js0»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Éndjin nén cnoxhou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Device Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Aroke d' éndjin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "1(x)"
|
|
|
|
|
msgstr "1(x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "2(y)"
|
|
|
|
|
msgstr "2(y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
|
|
|
|
|
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
|
|
|
|
|
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Li calibraedje va verifyî l' precizion.<br /><br /><b>S' i vs plait "
|
|
|
|
|
"bodjîz tos les aessis disk' a leu pôzucion do mitan et poy ni toûtchîz pus "
|
|
|
|
|
"l' djîsse.</b><br /><br />Clitchîz «I va» po-z ataker l' calibraedje</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rimete come divant totes les valixhances di calibraedje po l' éndjin djîsse "
|
|
|
|
|
"di djeu %1."
|