kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po

111 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Yapılandırma Tanımlamaları"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Veri Dosyaları"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Çalıştırılabilir Betikler"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "Canlandırma betikleri"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "Ana Betik Dosyası"
#: common/scriptenv.cpp:115
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Betik dosyası yüklenemedi: %1"
#: common/scriptenv.cpp:240
msgid "debug takes one argument"
msgstr "debug bir argüman alır"
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "loadAddon bir argüman alır: addon türü"
#: common/scriptenv.cpp:288 common/scriptenv.cpp:295
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr "loadAddon iki argüman alır: yüklenecek addon türü ve addon ismi"
#: common/scriptenv.cpp:303
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "%1 eklentisi %2 türü bulunamadı"
#: common/scriptenv.cpp:313
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "%1 eklentisi için betik dosyasıılamadı: %2"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:219
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() bir argüman alır"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:225
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "%1 açılamıyor"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:262
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Constructor en az 1 argüman alır"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:493
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() bir argüman alır"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:498
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:520
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:540
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "Programcığın sıkıştırmasıılamadı"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:513
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() iki argüman alır"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:533
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() bir argüman alır"