kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

277 lines
7.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasmapkg.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Инсталирање, набрајање, уклањање плазма пакета"
# >> @title:column
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "име додатка"
# >> @title:column
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "тип сервиса"
# >> @title:column
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "путања"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Типови пакета које ова алатка уме да инсталира:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Уграђени:"
# >> @item
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "датомотор"
# >> @item
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "шаблон распореда"
# >> @item
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "плазмоид"
# >> @item
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "извођач"
# >> @item
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "тема"
# >> @item
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "слике тапета"
# >> @item
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "прикључак тапета"
# >> @item
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "К‑винов ефекат"
# >> @item
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "К‑винов мењач прозора"
# >> @item
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "К‑винова скрипта"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Из прикључака:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Из .десктоп фајлова:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Плазмин менаџер пакета"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008, Арон Џ. Сајго"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Арон Џ. Сајго"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "првобитни аутор"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"При инсталирању или уклањању, ради над пакетима инсталираним за све "
"кориснике."
# literal-segment: theme|wallpaper|plasmoid|[dD]ata[eE]ngine|[rR]unner|layout-template
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Тип пакета, једно од: plasmoid theme wallpaper dataengine runner layout-"
"template"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Инсталирај пакет с дате путање"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Надогради пакет с дате путање"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Наброји инсталиране пакете"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Наброји све познате типове пакета који се могу инсталирати"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Уклони задати пакет"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Апсолутна путања до коријена пакета. Ако се не зада, тражи се по стандардним "
"фасциклама у овој сесији КДЕ‑а."
# literal-segment: wallpaper
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "wallpaper"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "theme"
# literal-segment: dataengine
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "dataengine"
# literal-segment: runner
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "runner"
# literal-segment: wallpaperplugin
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "wallpaperplugin"
# literal-segment: layout-template
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "layout-template"
# literal-segment: kwineffect
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
# literal-segment: windowswitcher
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
# literal-segment: kwinscript
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Не могу да нађем погодни инсталатор за пакет типа %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Не могу да учитам инсталатор за пакет типа %1. Пријављена грешка: %2"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Опције <icode>packageroot</icode> и <icode>global</icode> искључују једна "
"другу, задајте само једну од њих."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Успјешно уклоњено: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Уклањање није успјело: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:407
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Прикључак %1 сада није инсталиран."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Успјешно инсталирано: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Инсталирање није успјело: %1"
# literal-segment: install|remove|upgrade|list
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Мора се задати install, remove, upgrade или list."