2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 23:01+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ro\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:91
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:96
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu s-au găsit programe cu care să fie interogate informațiile PCI ale "
|
|
|
|
"sistemului dumneavoastră"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
|
|
msgstr "Subsistemul PCI nu poate fi interogat: %1 nu se poate executa"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Subsistemul PCI nu a putut fi interogat, este posibil să fie nevoie de "
|
|
|
|
"privilegii de root."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_linux.cpp:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal DMA"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Used By"
|
|
|
|
msgstr "Utilizat de"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_linux.cpp:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
|
|
msgstr "Interval-I/O"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "IRQ"
|
|
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Dispozitiv"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
|
|
msgstr "Niciun dispozitiv PCI găsit."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
|
|
msgstr "Niciun dispozitiv găsit pe porturile I/O."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
|
|
msgstr "Niciun dispozitiv SCSI găsit."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
|
|
msgstr "LSBFirst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
|
|
msgstr "MSBFirst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
|
|
msgstr "Ordine necunoscută %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 bit"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 biți"
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 de biți"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 octet"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 octeți"
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 de octeți"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
|
|
msgstr "Ecran # %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
|
|
msgstr "(ecran implicit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
msgstr "Dimensiuni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
msgstr "%1 x %2 Pixeli (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Rezoluție"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
msgstr "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Profunzimi (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
|
|
msgstr "Identificator fereastră rădăcină"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
|
|
msgstr "Profunzimea ferestrei rădăcină"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 plan"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 planuri"
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 de planuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
|
|
msgstr "Numărul de Palete de culori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
|
|
msgstr "minimum %1, maximum %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
|
|
msgstr "Paletă de culori implicită"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
|
|
msgstr "Numărul implicit de celule a Paletelor de culori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
|
|
msgstr "Pixeli prealocați"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
|
|
msgstr "Negru %1, Alb %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
|
|
msgid "When mapped"
|
|
|
|
msgstr "Cînd este atribuit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
|
|
msgstr "memorie auxiliară: %1, sub-salvări: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Cel mai mare cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
|
|
msgstr "nelimitat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
|
|
msgstr "Masca curentă a evenimentului de intrare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
|
|
msgstr "Eveniment = %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
|
|
msgid "Server Information"
|
|
|
|
msgstr "Informații server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
|
|
msgstr "Denumire afișaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
|
|
msgstr "Șir vînzător"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
|
|
msgstr "Număr lansare a vînzătorului"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
|
|
msgid "Version Number"
|
|
|
|
msgstr "Număr versiune"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
|
|
msgstr "Ecrane disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
|
|
msgstr "Extensii susținute"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
|
|
msgstr "Formate pixmap susținute"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
|
|
msgstr "Format pixmap #%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
|
|
msgstr "%1 BPP, Adîncime: %2, Umplere linie: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea maximă a cererii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune memorie tampon de mișcare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
|
msgstr "Hartă de biți"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
msgstr "Unitate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "Ordine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
|
msgstr "Umplere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
|
|
msgstr "Ordinea octeților în imagine"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: os_current.h:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
|
|
msgstr "Acest sistem poate să nu fie susținut complet încă."
|