2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:53+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/manager.ui:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "錯誤:無法初始化 Python 引擎"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (pate)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (pate)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (pate)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (pate)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (pate)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:223 rc.cpp:226 rc.cpp:247
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Pate"
|
|
|
|
|
msgstr "Pate(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/ui.rc:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "說明(&H)"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "檔案(&F)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSON config"
|
|
|
|
|
msgstr "JSON 設定"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSON Indent"
|
|
|
|
|
msgstr "JSON 縮排"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSON encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "JSON 編碼"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "utf-8"
|
|
|
|
|
msgstr "utf-8"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu config"
|
|
|
|
|
msgstr "選單設定"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lint when saving"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存時執行 Lint"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "JavaScript autocompletion"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript 自動補完"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "jQuery autocompletion"
|
|
|
|
|
msgstr "jQuery 自動補完"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linter"
|
|
|
|
|
msgstr "Linter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "jQuery ready Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "jQuery 已就緒片段"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "&JavaScript"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript 工具"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Same-line comment position"
|
|
|
|
|
msgstr "同一行的註解位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Rescan current document for #colors"
|
|
|
|
|
msgstr "重新掃描目前文件的顏色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "更新"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continuation prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "連續提示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "主要提示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ">>>"
|
|
|
|
|
msgstr ">>>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continuation Prompt:"
|
|
|
|
|
msgstr "連續提示:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Prompt:"
|
|
|
|
|
msgstr "主要提示:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main display font"
|
|
|
|
|
msgstr "主要顯示字型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "突顯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prompt:"
|
|
|
|
|
msgstr "提示:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "String:"
|
|
|
|
|
msgstr "字串:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "名稱:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Integer:"
|
|
|
|
|
msgstr "整數:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Float:"
|
|
|
|
|
msgstr "浮點數:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help:"
|
|
|
|
|
msgstr "說明:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exception:"
|
|
|
|
|
msgstr "例外:"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID file:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID 檔:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
|
|
|
|
|
msgstr "ID 檔檔名,由 mkid(1) 產生。"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"ID\n"
|
|
|
|
|
"*|All Files"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"ID\n"
|
|
|
|
|
"* | 所有檔案"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Complete tokens after:"
|
|
|
|
|
msgstr "多少後補完:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
|
|
|
|
|
msgstr "要顯示補完,標記最少要多長。"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Transform Filenames"
|
|
|
|
|
msgstr "轉換檔案名稱"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Replace file prefix ending with key:"
|
|
|
|
|
msgstr "取代檔案前置字串的關鍵字:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
|
|
|
|
|
msgstr "丟去檔名中前面以此關鍵字結尾的部份。"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "With this file prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "使用此檔名前置字串取代:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
|
|
|
|
|
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
|
|
|
|
|
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
|
|
|
|
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
|
|
|
|
|
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
|
|
|
|
|
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
|
"\">topdir</span> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
|
|
|
|
|
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
|
|
|
|
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
|
|
|
|
|
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
|
|
|
|
|
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
|
"\">topdir</span> </p></body></html>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要取代的前置字串。若是要使"
|
|
|
|
|
"用以此鍵值結尾的 ID 檔的前置字串,請填入 %{idPrefix}。它可以與遠端掛載的 "
|
|
|
|
|
"Clearcase 檢視一起運作。例如這樣設定:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
|
|
|
|
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
|
|
|
|
|
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
|
|
|
|
|
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
|
"\">topdir</span> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">或者,若您要用另一個工作空"
|
|
|
|
|
"間預先產生的 ID 檔,您可以這樣設定:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
|
|
|
|
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
|
|
|
|
|
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
|
|
|
|
|
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
|
"\">topdir</span> </p></body></html>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Highlight Matches"
|
|
|
|
|
msgstr "突顯比對結果"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
|
|
|
|
|
msgstr "使用 etags(1) 的突顯定義:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
|
|
|
|
|
msgstr "用 etags(1) 來尋找定義,並將之突顯。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "已開啟"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Highlight files with suffixes:"
|
|
|
|
|
msgstr "突顯以此做為後置字串的檔案:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
|
|
|
|
|
msgstr "用 .h;.hxx 來突顯可能包含宣告的檔案。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (gid)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Gid"
|
|
|
|
|
msgstr "Gid(&G)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
|
|
|
|
|
"token.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
|
|
|
|
|
"contain the token and match the filter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"需要一起比對的正規表示式。用 %{token} 來包括此標記。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"它可以用於對包含此標記並符合此過濾器的字串做全文檢索。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
|
|
|
|
|
"lookup occurrences within files."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"用自動補完機制來找符號、檔名或其他標記。按下 Return 來在檔案中尋找比對符合的"
|
|
|
|
|
"地方。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "設定..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Token:"
|
|
|
|
|
msgstr "標記:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
|
|
|
|
|
msgstr "過濾標記的比對結果。啟動比對結果來跳過去。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
|
|
|
|
|
msgstr "先前位置的堆疊。啟動一個項目來跳過去。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "過濾器:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
|
|
|
|
|
msgstr "呼叫「關閉樣本標籤」時要關閉的 Django 標籤"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "URL template file"
|
|
|
|
|
msgstr "網址樣本檔"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "View import snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "檢視匯入的片段"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Pattern Model Form"
|
|
|
|
|
msgstr "樣式模型表單"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Pattern Model"
|
|
|
|
|
msgstr "樣式模型"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:211
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
|
|
|
|
|
msgstr "捲軸行計數(需要關閉再開啟 kate)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:214
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者介面完成型態(需要關閉再開啟 kate)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:217
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drop List"
|
|
|
|
|
msgstr "下拉式清單"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:220
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (comments)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "&Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "註解(&C)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (xml)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "&XML"
|
|
|
|
|
msgstr "XML(&X)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Indent:"
|
|
|
|
|
msgstr "縮排:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "New line:"
|
|
|
|
|
msgstr "新行:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:241 rc.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "\\\\t"
|
|
|
|
|
msgstr "\\\\t"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (block)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:250
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "區塊操作"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "PEP-8 config"
|
|
|
|
|
msgstr "PEP-8 設定"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Check PEP8 when save"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存時檢查 PEP8"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Ignore PEP8 errors"
|
|
|
|
|
msgstr "忽略 PEP8 錯誤"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Check PyFlakes when save"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存時檢查 PyFlakes"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Check Syntax Errors when save"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存時檢查語法錯誤"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "IPython pdb snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "IPython pdb 片段"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
|
|
|
|
|
msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "CMake Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 設定"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "System Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "系統設定"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "CMake executable:"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 執行檔:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:283 rc.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Path to CMake executable"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 執行檔路徑"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:289 rc.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
|
|
|
|
|
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>如果目前的文件路徑中沒有 <filename>CMakeList.txt</filename> 檔,則有多少父"
|
|
|
|
|
"目錄要檢查 。</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "CMakeLists lookup parents:"
|
|
|
|
|
msgstr "CMakeLists 搜尋父目錄:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "輔助 CMake 模組目錄"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
|
|
|
|
|
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
|
|
|
|
|
"modules in the tool view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"有 CMake 模組的輔助路徑。CMake 會試著剖析每個找到的模組的初始註解,所以您可以"
|
|
|
|
|
"在工具檢視中看到自定模組的說明螢幕。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
|
|
|
|
|
msgstr "開啟檔案對話框來選擇要加入的路徑。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "新增"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
|
|
|
|
|
msgstr "從輔助模組清單中移除目前選取的路徑。"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "移除"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Session Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "工作階段設定"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Project build dir:"
|
|
|
|
|
msgstr "專案編譯目錄:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:322 rc.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
|
|
|
|
|
msgstr "與目前工作階段相關的專案編譯目錄路徑"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Tool View Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "工具檢視設定"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
|
|
|
|
|
"courier';\">ccmake</span></p>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p>與 <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ccmake</span> 的<i>"
|
|
|
|
|
"進階模式</i>相同</p>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Show cache items marked as advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示標記為進階的快取項目"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
|
|
|
|
|
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
|
|
|
|
|
"others (custom modules)."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"試著使用簡單的結構化文字規則將純 ASCII 文字轉成 HTML。\n"
|
|
|
|
|
"這對內建功能說明有用,不過其他的自訂模組有時會是個災難。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Try to beautify the help output"
|
|
|
|
|
msgstr "試著美化說明輸出"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "CMake Cache View"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 快取檢視"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Filter CMake cache items by name"
|
|
|
|
|
msgstr "依名稱過濾 CMake 快取項目"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:353 rc.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Quick search"
|
|
|
|
|
msgstr "快速搜尋"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>選擇 CMake 控制的<i>頂端編譯資料夾</i></p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名稱"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "型態"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "數值"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "CMake Help"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 說明"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
|
|
|
|
|
msgstr "雙擊以將目前的項目插入文件中"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:220
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip "
|
|
|
|
|
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
|
|
|
|
|
msgstr "無法載入內建的 <icode>pate</icode> 模組"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:236
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip "
|
|
|
|
|
msgid "Cannot update Python paths"
|
|
|
|
|
msgstr "無法更新 Python 路徑"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:252
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip "
|
|
|
|
|
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有 <icode>pate</icode> 內建模組"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:308
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名稱"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:310
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "註解"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:495
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到模組指定的 <application>%1</application>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:519
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
|
|
|
|
|
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>指定的版本其 <application>%1</application> 相依性格式不正確:<icode>%2</"
|
|
|
|
|
"icode>。將忽略。</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:599
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "<title>Dependency check</title>"
|
|
|
|
|
msgstr "<title>相依性檢查</title>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:635
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
|
|
|
|
|
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
|
|
|
|
|
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>檢查 <application>%1</application> 相依性版本失敗:模組沒有 PEP396 "
|
|
|
|
|
"<code>__version__</code> 屬性。目前並未關閉,但是其行為可能不正確。</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:655
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><application>%1</application>:未預期的模組版號格式"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:670
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
|
|
|
|
|
"version %2 %3, but found %4</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><application>%1</application>:找不到合適的版本。需要的版號為 %2 %3,但找"
|
|
|
|
|
"到的是 %4</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:687
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>模組載入 <application>%1</application> 失敗:</p><pre>%2</pre>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:778
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Internal engine failure"
|
|
|
|
|
msgstr "內部引擎發生失敗"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/engine.cpp:784
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
|
|
|
|
|
msgstr "模組未載入:<nl/>%1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Pâté host for Python plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 外掛程式的 Pâté host"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Python interpreter settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 直譯器設定"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:146
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Pate engine could not be initialised"
|
|
|
|
|
msgstr "無法初始化 Pate 引擎"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:161
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "警告"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:164
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
|
|
|
|
|
"for details."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
|
|
|
|
|
"for details."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "無法載入 %1 外掛模組。請檢查 Python 外掛程式設定頁面。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:239
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:row"
|
|
|
|
|
msgid "Python Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 外掛程式"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:254
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pâté host for Python plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 外掛程式的 Pâté host"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "About Pate"
|
|
|
|
|
msgstr "關於 Pate"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:333
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip "
|
|
|
|
|
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
|
|
|
|
|
msgstr "無法載入 <icode>kate</icode> 模組"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:369
|
|
|
|
|
msgctxt "Python variables, no translation needed"
|
|
|
|
|
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
|
|
|
|
|
msgstr "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Paul Giannaros"
|
|
|
|
|
msgstr "Paul Giannaros"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Out-of-tree original"
|
|
|
|
|
msgstr "Out-of-tree original"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Shaheed Haque"
|
|
|
|
|
msgstr "Shaheed Haque"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "Alex Turbov"
|
|
|
|
|
msgstr "Alex Turbov"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
|
|
|
|
|
msgstr "Streamlined and updated, V2.0"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/kate/decorators.py:223
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
|
|
|
|
|
msgstr "動作 <icode>%1</icode> 發生錯誤"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/kate/decorators.py:310
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
|
|
|
|
|
"defined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"不正確的 <filename>%1</filename> 檔:沒有定義名為 <icode>%2</icode> 的動作"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "JavaScript Utilities"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript 工具"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "JavaScript Utilities Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Lint JavaScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
|
|
|
|
|
" this functionality requires you to accept the following "
|
|
|
|
|
"conditions:\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>%1</p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
|
|
|
|
|
" </p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" 除了自由軟體授權(如 GPL / MIT)之外,此功能\n"
|
|
|
|
|
" 需要您接受以下的條件:\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>%1</p><p>\n"
|
|
|
|
|
" 您接受這些條件並決定下載此功能嗎?\n"
|
|
|
|
|
" </p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Accept license?"
|
|
|
|
|
msgstr "接受授權嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "No acceptable linter named %1!"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有名為 %1 的 linter。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "Download failed"
|
|
|
|
|
msgstr "下載失敗"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "<application>%1</application> OK"
|
|
|
|
|
msgstr "<application>%1</application> OK"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "<application>%1</application> Errors:"
|
|
|
|
|
msgstr "<application>%1</application> 錯誤:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "JavaScript autocomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript 自動補完"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "jQuery autocomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "jQuery 自動補完"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
|
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
|
|
|
|
|
msgstr "選取的文字並非合法的 JSON:<message>%1</message>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
|
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140 src/plugins/format.py:325
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:336 src/plugins/format.py:352
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:398 src/plugins/format.py:409
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:425
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Alert"
|
|
|
|
|
msgstr "警示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
|
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:502
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
|
|
|
|
|
"block"
|
|
|
|
|
msgstr "游標並未在任何 <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> 區塊中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:659
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
|
|
|
|
|
msgstr "在游標處無法偵測到註解的段落..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:779
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Commentar Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "註解外掛程式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/commentar.py:780
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Commentar Plugin Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "註解外掛程式設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/try_open_file.py:43 src/plugins/try_open_file.py:68
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/expand/udf.py:212
|
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:270 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108
|
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/try_open_file.py:46
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "無法開啟選取的文件:<filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/try_open_file.py:69
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
|
|
|
|
|
msgstr "選取的文字看起來並非合法的網址"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/try_open_file.py:101
|
|
|
|
|
msgctxt "@ation:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Open <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟 <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/try_open_file.py:105
|
|
|
|
|
msgctxt "@ation:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Open selected document"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟選取的文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "選取的文字並非合法的 XML:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "其他(&O)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "調色盤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"And other errors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"以及其他錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
|
|
|
|
|
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "~*~ 位置:(%1, %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
|
|
|
|
|
msgid "~*~ Line: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "~*~ 行號:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Autopate"
|
|
|
|
|
msgstr "Autopate"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
|
|
|
|
|
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
|
|
|
|
|
msgstr "這個動作對 <command>%1</command> 文件沒有意義"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Sorry..."
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
|
|
|
|
|
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
|
|
|
|
|
msgstr "<command>%1</command> 為不支援的文件型態。"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "This operation is for block selection mode"
|
|
|
|
|
msgstr "這個操作是在區塊選取模式時使用"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "This operation is for normal selection mode"
|
|
|
|
|
msgstr "這個操作是在一般選取模式時使用"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
|
|
|
|
|
msgstr "這個操作在文字被選取時不能執行"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Text must be selected to perform this operation"
|
|
|
|
|
msgstr "必須先選取文字才能執行此操作"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Type help(object) for help on object.\n"
|
|
|
|
|
"Type an expression to evaluate the expression."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"輸入 help(object) 取得物件的說明。\n"
|
|
|
|
|
"輸入表示式會計算此表示式。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 主控台"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 主控台"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "Python Console Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "工具主控台設定"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "檔案"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
|
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
|
|
msgstr "比對"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
|
|
|
|
|
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "過濾器 '%1' 不是正確的正規表示式"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filter"
|
|
|
|
|
msgstr "不合法的過濾器"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
|
|
|
|
|
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "已掃描 %2 個檔案中的 %1 個,共使用 %3 秒"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
|
|
|
|
|
msgid "Scan more files?"
|
|
|
|
|
msgstr "要掃描更多檔案嗎?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "所有檔案"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
|
|
|
|
|
msgid "More Files"
|
|
|
|
|
msgstr "更多檔案"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
|
|
|
|
|
msgid "gid Search"
|
|
|
|
|
msgstr "gid 搜尋"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
|
|
|
|
|
msgid "ID database error"
|
|
|
|
|
msgstr "ID 資料庫錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
|
|
|
|
|
#, no-python-format
|
|
|
|
|
msgid "'%1' does not contain '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' 不含 '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot use %i"
|
|
|
|
|
msgstr "無法使用 %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNU idutils"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU idutils"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "<command section='1'>gid</command> 標記搜尋與導覽"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Create Django Form"
|
|
|
|
|
msgstr "建立 Django 表單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Create Django Model"
|
|
|
|
|
msgstr "建立 Django 模型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Template Django URLs"
|
|
|
|
|
msgstr "樣本 Django 網址"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Template Import Views"
|
|
|
|
|
msgstr "樣本匯入檢視"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Template Block"
|
|
|
|
|
msgstr "樣本區塊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Close Template Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉樣本標籤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Django Utils"
|
|
|
|
|
msgstr "Django 工具"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"無法從 \"%2\" 匯入 \"%1\",原因:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"From “%1” autoload: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"從 \"%1\" 自動載入:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"無法載入此專案:%1。Python 版本不相容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Load project: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"載入專案:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
|
|
|
|
|
"“console”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"可用的變數為 pylab 的所有變數,\"%1\",還有 \"console\" 表示這個主控台"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "IPython Console"
|
|
|
|
|
msgstr "IPython 主控台"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "IPython Console Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "IPython 主控台設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "IPython Console"
|
|
|
|
|
msgstr "IPython 主控台"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:125
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "end of file reached"
|
|
|
|
|
msgstr "到達檔案結尾"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:131
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
|
|
|
|
|
msgstr "搜尋 <icode>%1</icode> 時到達行結尾"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:204
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Parse error"
|
|
|
|
|
msgstr "剖析錯誤"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:213
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到擴展 \"<icode>%1</icode>\""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:250
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
|
|
|
|
|
msgstr "回溯追蹤(上次呼叫處):<nl/>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:259
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
|
|
|
|
|
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:264
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File <filename>\"(/[^\n"
|
|
|
|
|
"]+)\"</filename>, line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"檔案 <filename>\"(/[^\n"
|
|
|
|
|
"]+)\"</filename>,行號 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/udf.py:271
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "<bcode>%1</bcode>"
|
|
|
|
|
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Expands Available"
|
|
|
|
|
msgstr "展開可使用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到樣本檔 <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
|
|
|
|
|
msgstr "樣本檔發生錯誤 [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Python autocomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 自動補完"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
|
|
|
|
|
msgid "There was a syntax error in this file:"
|
|
|
|
|
msgstr "此檔案中有語法錯誤:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is error message"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" * file: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" * 檔案:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is error message"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" * text: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" * 文字:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is error message"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" * line: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" * 行號:%2"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "Python Jedi autocomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "Python Jedi 自動補完"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:267
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
|
|
|
|
|
"numid>,<numid>%4</numid>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"不平衡的括號,位於 <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> 與 <numid>%3</numid>,"
|
|
|
|
|
"<numid>%4</numid>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
msgstr "剖析 C++ 表示式時失敗:<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Did not find anything to format"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到任何東西可以格式化"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Checkers"
|
|
|
|
|
msgstr "檢查者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
|
|
|
|
|
msgid "__init__ method"
|
|
|
|
|
msgstr "__init__ 方法"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
|
|
|
|
|
msgid "call super"
|
|
|
|
|
msgstr "呼叫 super"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
|
|
|
|
|
msgid "call recursive"
|
|
|
|
|
msgstr "呼叫 recursive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Check all"
|
|
|
|
|
msgstr "全部檢查"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Syntax Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "語法錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Python Utils"
|
|
|
|
|
msgstr "Python 工具"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Parse code Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "剖析代碼 Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Parse code Errors:"
|
|
|
|
|
msgstr "剖析代碼錯誤:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Problem decoding source"
|
|
|
|
|
msgstr "解碼源碼時發生問題"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Pyflakes Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Pyflakes Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
|
|
|
|
|
msgid "Pyflakes Errors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pyflakes 錯誤:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
|
|
|
|
|
msgid "You must save the file first"
|
|
|
|
|
msgstr "您必須先儲存檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
|
|
|
|
|
msgid "Pep8 Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Pep8 Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
|
|
|
|
|
msgid "Pep8 Errors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pep8 錯誤:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "無法開啟文件:<filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
|
|
|
|
|
msgstr "<filename>CMakeLists.txt</filename> 位置"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到檔案 <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Auto Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 自動補完"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Variables Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 變數補完"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Commands Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 指令補完"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
|
msgstr "注意"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,沒有 <command>%1()</command> 的補完資料"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
|
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake <command>%1()</command> 補完"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "CMake"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
|
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Project build directory"
|
|
|
|
|
msgstr "專案編譯目錄"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Cache Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 快取檢視器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Help"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 說明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
|
msgid "Tool View Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "工具檢視設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
msgstr "無法取得 CMake 快取內容:<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
|
|
|
|
|
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "指令"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Modules from %1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "從 %1(%2) 的模組"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Standard modules (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "標準模組(%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
|
|
|
|
|
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Modules (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "模組 (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
|
|
|
|
|
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Policies"
|
|
|
|
|
msgstr "政策"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
|
|
|
|
|
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "屬性"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
|
|
|
|
|
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
|
|
|
msgstr "變數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 執行檔測試執行失敗:<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇一個有 CMake 模組的目錄"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Helper Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 說明外掛程式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
|
msgid "CMake Helper Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 說明設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
|
|
|
msgid "CMake executable is not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "CMake 執行檔未設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"執行 <command>%1</command> 指令已完成,但是有錯誤:<nl/><message>%2</message>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
|
|
|
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "指定的 CMake 執行檔 <command>%1</command> 似乎不合法"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
|
|
|
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
|
|
|
|
|
msgstr "指定的 CMake 執行檔 <command>%1</command> 找不到"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18nc() fails due assume
|
|
|
|
|
#. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware...
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. TODO WTF? What to do?
|
|
|
|
|
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext/plain"
|
|
|
|
|
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
|
|
|
|
|
msgstr "指定的路徑看起來不像 CMake 編譯目錄"
|