kde-l10n/sk/messages/kde-extraapps/libkomparediff2.po

122 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkomparediff2.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkomparediff2\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Použiť rozdiel"
#: komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Vrátiť rozdiel"
#: komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "P&oužiť všetky"
#: komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny"
#: komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "P&redchádzajúci súbor"
#: komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "&Nasledujúci súbor"
#: komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Predchádzajúci rozdiel"
#: komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Nasledujúci rozdiel"
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Žiadne modely ani rozdiely v súbore: <b>%1</b>. Nie je to platný súbor "
"diff.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:265
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na súbor <b>%2</b>.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:292
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na priečinok <b>%2</b>.</"
"qt>"
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nepodaril sa zápis do dočasného súboru <b>%1</b>, súbor bol zmazaný.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:407
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár <b>%1</b>.\n"
"Súbor nebol uložený.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:424
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie <b>%1</b>. "
"Dočasný súbor je k dispozícii pod: <b>%2</b>. Môžete ho na správne miesto "
"skopírovať ručne.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff."
#: komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "Súbory sú rovnaké."
#: komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru."
#: komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"Diff je znetvorený. Niektoré riadky sa nebudú môcť spracovať a nezobrazia sa "
"v pohľade diffu."