kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_mandelbrot.po

121 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 21:15+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mandelbrot.cpp:37
msgid "Export Mandelbrot image..."
msgstr "Экспорт изображения обоев..."
#: mandelbrot.cpp:38
msgid "Export Mandelbrot parameters..."
msgstr "Сохранить параметры Мандельброта..."
#: mandelbrot.cpp:39
msgid "Import Mandelbrot parameters..."
msgstr "Загрузить параметры Мандельброта..."
#: mandelbrot.cpp:503
msgid "PNG images"
msgstr "Изображения PNG"
#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535
msgid "Text files"
msgstr "Текстовые файлы"
#. i18n: file: config.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config)
#: rc.cpp:3
msgid "Color"
msgstr "Цвета"
#. i18n: file: config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:6
msgid "&Inside color:"
msgstr "&Цвет внутренности:"
#. i18n: file: config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:9
msgid "&Frontier color:"
msgstr "&Цвет границы:"
#. i18n: file: config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:12
msgid "&Outside color:"
msgstr "&Цвет снаружи:"
#. i18n: file: config.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:15
msgid "&Quality:"
msgstr "&Качество:"
#. i18n: file: config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: rc.cpp:18
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#. i18n: file: config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: rc.cpp:21
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#. i18n: file: config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: rc.cpp:24
msgid "High"
msgstr "Высокое"
# Изображение вычисляется с разрешением, в 2 раза превышающим размер экрана. В 2 раза больше точек по каждой оси => в 4 раза больше информации.
#. i18n: file: config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: rc.cpp:27
msgid "Very high (4x sampling)"
msgstr "Очень высокое (с запасом на 2-кратное увеличение)"
# Изображение вычисляется с разрешением, в 4 раза превышающим размер экрана. В 4 раза больше точек по каждой оси => в 16 раза больше информации.
#. i18n: file: config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
#: rc.cpp:30
msgid "Highest (16x sampling)"
msgstr "Наивысшее (с запасом на 4-кратное увеличение)"
#. i18n: file: config.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:33
msgid "&Lock view:"
msgstr "&Зафиксировать:"
#. i18n: file: config.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:36
msgid ""
"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain "
"activities, such as Folder View, do not allow that."
msgstr ""
"Множество Мандельброта можно перемещать мышью. Однако, для некоторых типов "
"комнат (например, для «Просмотра папки») это не работает."