kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kcmkclock.po

215 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmkclock to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Nije pronađen ni jedan NTP alat. Instalirajte 'ntpdate' ili 'rdate' kako "
"biste omogućili automatsko ažuriranje datuma i vremena."
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Ovdje možete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, "
"minuta ili sekundi da biste odabrali željenu vrijednost, a promijenite je "
"pomoću gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:128
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
#: dtime.cpp:132
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Trenutna vremenska zona: %1 (%2)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:187
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Javni poslužitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp."
"org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:265
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem vremena: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:269
msgid "Can not set date."
msgstr "Nije moguće podesiti datum."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:272
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Pogreška pri postavljanju nove vremenske zone."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:273
msgid "Time zone Error"
msgstr "Pogreška vremenske zone"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dtime.cpp:290
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj modul postavki sustava može biti korišten za "
"postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utječu samo na "
"vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke možete "
"promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako "
"nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme "
"potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog "
"administratora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:52
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:52
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE modul za upravljanje satom"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 19962001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "Izvorni autor"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "Dodana NTP podrška"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:60
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:62
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj upravljački modul može biti korišten za "
"postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne "
"utječu samo na vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke "
"možete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. "
"Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme "
"potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog "
"administratora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:99
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Nije moguće izvršiti/provjeriti akciju: %1, %2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Postavi datum i vrijeme &automatski:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Poslužitelj za vrijeme:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr ""
"Ovdje možete promjeniti sistemski datum: dan u mjesecu, mjesec i godinu."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Kako bi promijenili lokalnu vremensku zonu, odaberite vaše područje s "
"doljnjeg popisa."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr ""