kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/libkworkspace.po

69 lines
1.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkworkspace.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 07:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kdisplaymanager.cpp:780
msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1TTY 登入"
#: kdisplaymanager.cpp:786
msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
#: kdisplaymanager.cpp:788
msgid "X login on remote host"
msgstr "遠端登入 X"
#: kdisplaymanager.cpp:789
msgctxt "... host"
msgid "X login on %1"
msgstr "X 登入於 %1"
#: kdisplaymanager.cpp:792
msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
#: kdisplaymanager.cpp:807
msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kwindowlistmenu.cpp:100
msgctxt ""
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "散列視窗"
#: kwindowlistmenu.cpp:102
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
msgid "Cascade Windows"
msgstr "層疊視窗"
#: kwindowlistmenu.cpp:157
msgid "On All Desktops"
msgstr "在所有桌面"
#: kwindowlistmenu.cpp:184
msgid "No Windows"
msgstr "沒有視窗"