kde-l10n/uk/messages/applications/katetabbarextension.po

286 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katetabbarextension.po to Ukrainian
# Translation of katetabbarextension.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
msgid "Configure Tab Bar"
msgstr "Налаштувати смужку вкладок"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
msgid "minimum size"
msgstr "мінімальний розмір"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
msgid "maximum size"
msgstr "максимальний розмір"
#: ktinytabbutton.cpp:161
msgid "&Highlight Tab"
msgstr "&Підсвітити вкладку"
#: ktinytabbutton.cpp:162
msgid "&None"
msgstr "&Немає"
#: ktinytabbutton.cpp:165
msgid "&Red"
msgstr "&Червоний"
#: ktinytabbutton.cpp:167
msgid "&Yellow"
msgstr "&Жовтий"
#: ktinytabbutton.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Зелений"
#: ktinytabbutton.cpp:171
msgid "&Cyan"
msgstr "&Блакитний"
#: ktinytabbutton.cpp:173
msgid "&Blue"
msgstr "&Синій"
#: ktinytabbutton.cpp:175
msgid "&Magenta"
msgstr "&Пурпурний"
#: ktinytabbutton.cpp:178
msgid "C&ustom Color..."
msgstr "Н&етиповий колір..."
#: ktinytabbutton.cpp:181
msgid "&Close Tab"
msgstr "З&акрити вкладку"
#: ktinytabbutton.cpp:182
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Закрити ін&ші вкладки"
#: ktinytabbutton.cpp:183
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Закрити &всі вкладки"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBarExtension"
msgstr "TabBarExtension"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBar extension"
msgstr "Додаток смужки вкладок"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Розширення смужки вкладок"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:8
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Rows:"
msgstr "Рядки:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid " rows"
msgstr " рядків"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Sorting:"
msgstr "Впорядкування:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Keep activated tab visible"
msgstr "Залишати задіяну вкладку видимою"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Opening Order"
msgstr "За порядком відкриття"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Document Name"
msgstr "За назвою документа"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Document URL"
msgstr "За URL документа"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "File Extension"
msgstr "За суфіксом файла"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Minimum width:"
msgstr "Мінімальна ширина:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:242
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 rc.cpp:66
msgid " pixels"
msgstr " пікселів"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Maximum width:"
msgstr "Максимальна ширина:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "20 pixels"
msgstr "20 пікселів"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "16 pixels"
msgstr "16 пікселів"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:69
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:75
msgid "Flat"
msgstr "Плоскі"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:282
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:78
msgid "Highlighting"
msgstr "Підсвічування"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:81
msgid "Highlight modified tabs"
msgstr "Підсвічувати змінені вкладки"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:84
msgid "Highlight active tab"
msgstr "Підсвічувати активну вкладку"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:87
msgid "Highlight previous tab"
msgstr "Підсвічувати попередню вкладку"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:90
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозорість:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:93
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
msgstr "Зауваження: скористайтеся контекстним меню для підсвічування вкладки."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:96
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
msgstr "Вилучити всі позначки підсвічування у поточному сеансі."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:99
msgid "Clear Highlight Cache"
msgstr "Очистити кеш підсвічування"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:102
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"