kde-l10n/ug/messages/applications/katefiletemplates.po

491 lines
17 KiB
Text
Raw Normal View History

# Uyghur translation for katefiletemplates.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "ھۆججەت قېلىپلىرى"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "قېلىپتىن ھۆججەت قۇر"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "قېلىپ باشقۇر(&M)…"
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "قېلىپتىن پايدىلىنىپ يېڭىدىن قۇر(&T)"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "خالىغان ھۆججەت…"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "ئاپتور: "
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "قېلىپ شەكلىدە ئاچ"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ھۆججەت<br /><strong>%1</strong><br />نى ئوقۇش ئۈچۈن ئېچىش مەغلۇپ بولدى. "
"پۈتۈك قۇرۇلمايدۇ.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "قېلىپ قىستۇرمىسى"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "ماۋزۇسىز %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "ھۆججەت قېلىپلىرىنى باشقۇرۇش"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "قېلىپ(&T):"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>مەزكۇر تېكىست قېلىپ ئاتى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ ۋە كۆرسىتىلىدۇ. مەسىلەن قېلىپ "
"تىزىملىكىدە. ئۇ چوقۇم قېلىپنىڭ مەنىسىنى ئىپادىلەپ بېرىشى كېرەك. مەسىلەن: "
"'HTML پۈتۈكى' دېگەندەك.</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "مەزكۇر قېلىپنىڭ سىنبەلگىسىنى تاللاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "گۇرۇپپا(&G):"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ گۇرۇپپا قىستۇرمىنىڭ تارماق تىزىملىكىنى تاللاش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. قۇرۇق "
"بولسا، ‹باشقىلار› نى ئىشلىتىدۇ.</p><p>سىز خالىغان تېكىستنى كىرگۈزۈپ "
"تىزىملىككە يېڭى گۇرۇپپا قوشالايسىز.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "پۈتۈك ئاتى(&N):"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ ھەرپ تىزىقى يېڭى پۈتۈك ئاتىغا ئىشلىتىلىپ، ماۋزۇ بالداق ۋە ھۆججەت "
"تىزىمىدا كۆرسىتىشكە قۇلايلىق يارىتىدۇ.</p><p>ئەگەر ھەرپ تىزىقى '%N' نى ئۆز "
"ئىچىگە ئالسا ئۇنداقتا بۇ ئورۇن بەلگىسى تەرتىپ بويىچە قوشۇلغان سان بىلەن "
"ئالماشتۇرۇلىدۇ.</p><p> مەسىلەن، ئەگەر ھۆججەتنىڭ ئاتى 'New shellscript (%N)."
"sh' بولسا ئۇنداقتا يېڭىدىن قۇرغان پۈتۈك ئاتى 'New shellscript (1).sh، "
"ئىككىنچىسى 'New shellscipt (2).sh' مۇشۇنداق داۋاملىشىدۇ.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "يورۇت(&H)"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>قېلىپقا ئىشلىتىدىغان يورۇتۇشنى تاللاڭ. ئەگەر ‹يوق› تاللانسا، بۇ خاسلىقى "
"بەلگىلەنمەيدۇ.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>بۇ ھەرپ تىزىقى مەزكۇر قېلىپنىڭ تىل مۇھىتى ياردىمىگە ئىشلىتىلىدۇ(مەسىلەن، "
"تىزىملىك تۈرىدىكى «بۇ نېمە» ياردەمگە ئوخشاش)</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "ئاپتور(&A):"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر سىز قېلىپىڭىز بىلەن باشقا ئىشلەتكۈچىلەر بىلەن ھەمبەھىرلەنمەكچى "
"بولسىڭىز بۇ مەزمۇننى تەڭشىسىڭىز بولىدۇ.</p><p>تەۋسىيە قىلىدىغان پىچىم ئېلخەت "
"ئادرېس: 'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "قېلىپنىڭ كېلىش مەنبەسى"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ قېلىپتا نۆۋەتتىكى مەۋجۇت ھۆججەت ياكى قېلىپنى ئاساس قىلسىڭىز، "
"تۆۋەندىكى مۇۋاپىق تاللانمىنى تاللاڭ."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "قۇرۇق پۈتۈك بىلەن باشلا(&E)"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت ئىشلىتىدۇ:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "مەۋجۇت قېلىپ ئىشلىتىدۇ"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "قېلىپ خاسلىقىنى تەھرىرلە"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"قىستۇرمىڭىزنىڭ ئاساسلىق خاسلىقىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ. مەنىلىك قىممەت يوق بولسا، "
"بوش قويسىڭىزمۇ بولىدۇ."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "ئورۇن تاللا"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>مەزكۇر قېلىپنىڭ يولىنى تاللاڭ. ئەگەر ئۇنى قېلىپ مۇندەرىجىسىگە ساقلىسىڭىز، "
"ئۇ قېلىپ تىزىملىكىگە ئاپتوماتىك قوشۇلىدۇ.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "قېلىپ مۇندەرىجىسى"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "قېلىپ ھۆججەتنىڭ ئاتى(&F):"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "ئىختىيارى ئورنى:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "ماكرولارنى ئاپتوماتىك ئالماشتۇر"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"سىز تېكىستتىكى بەلگىلىك ھەرپ تىزىقىنى قېلىپ ماكروسى ئارقىلىق "
"ئالماشتۇرالايسىز. ئەگەر تۆۋەندىكى ھەر قانداق سانلىق-مەلۇماتتا خاتالىق بولسا "
"ياكى كەم بولسا KDE ئادرېس دەپتىرى kaddressbook نىڭ شەخسىي تۈرىدىكى سانلىق-"
"مەلۇماتلارنى تەھرىرلەڭ."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "تولۇق ئات «%1» نى «%{fullname}» ماكروغا ئالماشتۇر"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى «%1» نى «%email» ماكروغا ئالماشتۇر"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "قېلىپ قۇر"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"ھازىر قېلىپ قۇرۇپ تاللىغان جايغا ساقلايدۇ. نۇربەلگە ئورنىنى بەلگىلەشتە، "
"قېلىپقا ئاساسەن قۇرغان ھۆججەتتە كۆرۈلگەن ئورنىغا ${|} نى يېزىڭ."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "قېلىپنى Kate دا تەھرىرلەش ئۈچۈن ئاچىدۇ"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>ھۆججەت<br /><strong>%1</strong><br /> مەۋجۇت؛ قاپلىۋەتمىسۇن دېسىڭىز، "
"قېلىپ ئاتىنى باشقا بىر ئاتقا ئۆزگەرتىڭ.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "قاپلا"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>ھۆججەت<br /><strong>%1</strong><br />نى ئوقۇش ئۈچۈن ئېچىش مەغلۇپ بولدى. "
"پۈتۈك قۇرۇلمايدۇ</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"قېلىپنى %1 نىڭغا ساقلىيالمىدى .\n"
"\n"
"قېلىپ ئېچىلغاندىن كېيىن، سىز ئۇنى تەھرىرلىگۈچتە ساقلىسىڭىز بولىدۇ."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "قېلىپ"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "يېڭى…"
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "تەھرىر…"
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "ھۆججەت(&F)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:17
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Kate يورۇتۇش ئېنىقلىمىسى"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "بۇ قېلىپ kate يورۇتۇش ئېنىقلىما ھۆججىتىنىڭ ئاساسىنى قۇرىدۇ."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "ئېنىق بولغان HTML 4.01 پۈتۈكى"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "ئىنتېرنېت"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr ""
"ئېنىق بولغان HTML 4.01 پۈتۈكىنى ئىشلىتىپ ئەڭ ئاساسلىق HTML ھۆججىتى قۇرىدۇ."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++ مەنبە ھۆججىتى (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "مەنبە كودى"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "ئىنتايىن ئاددىي LGPL C++ مەنبە ھۆججىتى"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++ مەنبە ھۆججىتى(GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "ئىنتايىن ئاددىي GPL C++ مەنبە ھۆججىتى"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++ Header (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "ئىنتايىن ئاددىي LGPL C++ header ھۆججىتى"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "Kate قىستۇرمىسىنىڭ Docbook بابى"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "قوللانمىلار"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr "بۇ قىستۇرمىسىنىڭ مۇۋاپىق بولغان docbook باپىنىڭ بېشىنى قۇرىدۇ."
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++ Header (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "ئىنتايىن ئاددىي GPL C++ header ھۆججىتى"