2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011, 2012.
|
|
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:57+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:39
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Connection Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Čarovnik za povezavo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
msgid "Database Driver"
|
|
|
|
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
msgid "Select the database driver"
|
|
|
|
msgstr "Izberite gonilnik podatkovne zbirke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Database driver:"
|
|
|
|
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
msgid "Connection Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Parametri povezave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:91
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
msgid "Please enter connection parameters"
|
|
|
|
msgstr "Vnesite parametre povezave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:103
|
|
|
|
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Privzeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
msgstr "Ime gostitelja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:109
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Uporabniško ime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:110
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Geslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:111
|
|
|
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "Vrata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:112
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Database name:"
|
|
|
|
msgstr "Ime podatkovne zbirke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Connection options:"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti povezave:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to database."
|
|
|
|
msgstr "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:186
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
|
|
|
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vnesite pot do datoteke podatkovne zbirke SQLite.\n"
|
|
|
|
"Če datoteka ne obstaja, bo ustvarjena nova podatkovna zbirka."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Database files"
|
|
|
|
msgstr "Datoteke podatkovnih zbirk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
|
|
msgid "All files"
|
|
|
|
msgstr "Vse datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:196
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
|
msgstr "Pot:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:232
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ni se bilo mogoče povezati s podatkovno zbirko.<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:247
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
msgid "Connection Name"
|
|
|
|
msgstr "Ime povezave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:248
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
msgid "Enter a unique connection name"
|
|
|
|
msgstr "Vnesite edinstveno ime povezave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:254
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Connection name:"
|
|
|
|
msgstr "Ime povezave:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:69
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Resize columns to contents"
|
|
|
|
msgstr "Širino stolpcev prilagodi vsebini"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:73
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Resize rows to contents"
|
|
|
|
msgstr "Višino vrstic prilagodi vsebini"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:77
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
|
msgstr "Izvozi ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "Počisti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Use system locale"
|
|
|
|
msgstr "Uporabi sistemske jezikovne oznake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:278
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:38
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Export Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Čarovnik za izvoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
msgid "Output Target"
|
|
|
|
msgstr "Cilj izhoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
msgid "Select the output target."
|
|
|
|
msgstr "Izberite cilj izhoda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
|
|
msgid "Current document"
|
|
|
|
msgstr "Trenutni dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:61
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Odložišče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:115
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
|
|
msgid "Fields Format"
|
|
|
|
msgstr "Oblika polj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:116
|
|
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select fields format.\n"
|
|
|
|
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izberite obliko polj.\n"
|
|
|
|
"Za izvoz podatkov kliknite gumb »Zaključi«."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Headers"
|
|
|
|
msgstr "Glave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:123
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Export column names"
|
|
|
|
msgstr "Izvozi imena stolpcev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:124
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Export line numbers"
|
|
|
|
msgstr "Izvozi številke vrstic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:131
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Quotes"
|
|
|
|
msgstr "Navednice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:134
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Quote strings"
|
|
|
|
msgstr "Nize obdaj z navednicami"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:135
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Quote numbers"
|
|
|
|
msgstr "Številke obdaj z navednicami"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Character:"
|
|
|
|
msgstr "Znak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:152
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Delimiters"
|
|
|
|
msgstr "Razmejilniki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:158
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Field delimiter:"
|
|
|
|
msgstr "Razmejilnik polj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
|
|
|
msgstr "Povezave shrani v in obnovi iz sej Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Output Customization"
|
|
|
|
msgstr "Prilagajanje izhoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
|
|
msgid "SQL Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Vstavek za SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Execute query on SQL databases"
|
|
|
|
msgstr "Izvedite poizvedbe v podatkovnih zbirkah SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:77
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
msgid "SQL"
|
|
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "SQL Plugin Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve vstavka za SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "SQL Results"
|
|
|
|
msgstr "Rezultati SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "SQL Schema Browser"
|
|
|
|
msgstr "Brskalnik po shemah SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:121
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Add connection..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj povezavo ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:126
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Remove connection"
|
|
|
|
msgstr "Odstrani povezavo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:131
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Edit connection..."
|
|
|
|
msgstr "Uredi povezavo ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:136
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
msgstr "Znova poveži"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:141
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgstr "Povezava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:145
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Run query"
|
|
|
|
msgstr "Zaženi poizvedbo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
msgstr "Vsebina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:45
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva besedila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
msgstr "Barva ozadja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
msgstr "Številka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:57
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Bool"
|
|
|
|
msgstr "Logična vrednost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:58
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
|
|
msgstr "Datum in čas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "NULL"
|
|
|
|
msgstr "NULL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "BLOB"
|
|
|
|
msgstr "BLOB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:32
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "SQL Text Output"
|
|
|
|
msgstr "Izhod besedila SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:34
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "SQL Data Output"
|
|
|
|
msgstr "Izhod podatkov SQL"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&SQL"
|
|
|
|
msgstr "&SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:15
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Orodna vrstica povezav SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "SQL Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Orodna vrstica za SQL"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: schemawidget.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Database schema"
|
|
|
|
msgstr "Shema podatkovne zbirke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:107
|
|
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
|
msgstr "Razpredelnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:112
|
|
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
|
msgstr "Pogledi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:126
|
|
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
|
|
msgid "System Tables"
|
|
|
|
msgstr "Sistemske razpredelnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:287
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Osveži"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:299
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
msgstr "Ustvari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:375
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
msgid "Query completed successfully"
|
|
|
|
msgstr "Poizvedba se je uspešno zaključila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:379
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
msgid "%1 record selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 records selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "Izbranih je %1 zapisov"
|
|
|
|
msgstr[1] "Izbran je %1 zapis"
|
|
|
|
msgstr[2] "Izbrana sta %1 zapisa"
|
|
|
|
msgstr[3] "Izbrani so %1 zapisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:385
|
|
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
|
|
msgid "%1 row affected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 rows affected"
|
|
|
|
msgstr[0] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstic"
|
|
|
|
msgstr[1] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstico"
|
|
|
|
msgstr[2] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstici"
|
|
|
|
msgstr[3] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstice"
|