kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po

151 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_runner_sessions to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "loggut"
#: sessionrunner.cpp:44
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "Loggar ut av økta som køyrer"
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "avslutt"
#: sessionrunner.cpp:46
msgid "Turns off the computer"
msgstr "Slår av datamaskina"
#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "lås"
#: sessionrunner.cpp:51
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "Låser økta og startar pauseskjermen"
#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "omstart"
#: sessionrunner.cpp:54
msgid "Reboots the computer"
msgstr "Startar datamaskina på nytt"
#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "reboot"
#: sessionrunner.cpp:58
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "byt"
#: sessionrunner.cpp:59
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "byt :q:"
#: sessionrunner.cpp:60
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"Byter til den aktive økta for brukaren :q:, eller viser alle dei aktive "
"øktene om :q: ikkje er med"
#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
msgid "switch user"
msgstr "byt brukar"
#: sessionrunner.cpp:64
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "Startar ei ny økt som ein annan brukar"
#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
msgid "new session"
msgstr "ny økt"
#: sessionrunner.cpp:69
msgid "Lists all sessions"
msgstr "Vis alle økter"
#: sessionrunner.cpp:84
msgid "log out"
msgstr "logg ut"
#: sessionrunner.cpp:86
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: sessionrunner.cpp:95
msgid "Restart the computer"
msgstr "Start datamaskina på nytt"
#: sessionrunner.cpp:103
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "Slå av datamaskina"
#: sessionrunner.cpp:112
msgid "Lock the screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: sessionrunner.cpp:138
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "økter"
#: sessionrunner.cpp:165
msgid "New Session"
msgstr "Ny økt"
#: sessionrunner.cpp:249
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Du har valt å opna ei ny skrivebordsøkt.<br />Økta som no køyrer vert "
"gøymd, og eit nytt innloggingsvindauge vert vist.<br />Det er tildelt ein "
"«F»-tast til kvar økt, vanlegvis «F%1» for den første økta, «F%2» for den "
"neste, og så vidare. Du kan byta mellom øktene ved å halda inne «Ctrl» og "
"«Alt» og trykkja den tilhøyrande «F»-tasten samtidig. Du kan òg byta mellom "
"øktene frå KDE-panelet og skrivebordsmenyane.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Åtvaring ny økt"
#: sessionrunner.cpp:261
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Start ny økt"