2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:26+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:310
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
|
|
|
|
msgid "%1 %2 %3"
|
|
|
|
|
msgstr "%1. %2 %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:315
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1. %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:321
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
|
|
|
|
msgid "%1, %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:340
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "one"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "eitt |/| $[eigenskap etter to]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:341
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "two"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "to |/| $[eigenskap etter tre]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:342
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "three"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tre |/| $[eigenskap etter fire]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:343
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "four"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fire |/| $[eigenskap etter fem]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:344
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "five"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fem |/| $[eigenskap etter seks]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:345
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "six"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "seks |/| $[eigenskap etter sju]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:346
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "seven"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sju |/| $[eigenskap etter åtte]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:347
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "eight"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "åtte |/| $[eigenskap etter ni]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:348
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "nine"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ni |/| $[eigenskap etter ti]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:349
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "ten"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ti |/| $[eigenskap etter elleve]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:350
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "eleven"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "elleve |/| $[eigenskap etter tolv]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:351
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "twelve"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tolv |/| $[eigenskap etter eitt]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "%1 o'clock"
|
|
|
|
|
msgstr "klokka %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:354
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "five past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "fem over %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:355
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "ten past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ti over %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:356
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "quarter past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "kvart over %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:357
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty past %1"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1 tjue |/| ti på halv $[etter %1]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:358
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty five past %1"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1 tjuefem |/| fem på halv $[etter %1]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:359
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "half past %1"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1 tretti |/| halv $[etter %1]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:360
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty five to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "fem over halv %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:361
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ti over halv %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:362
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "quarter to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "kvart på %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:363
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "ten to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ti på %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:364
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "five to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "fem på %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Night"
|
|
|
|
|
msgstr "Natt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Early morning"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidleg om morgonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Morning"
|
|
|
|
|
msgstr "Morgon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Almost noon"
|
|
|
|
|
msgstr "Snart tolv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Noon"
|
|
|
|
|
msgstr "Tolv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Afternoon"
|
|
|
|
|
msgstr "Ettermiddag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Evening"
|
|
|
|
|
msgstr "Kveld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "Late evening"
|
|
|
|
|
msgstr "Seint om kvelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Start of week"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidleg i veka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "Middle of week"
|
|
|
|
|
msgstr "Midt i veka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "End of week"
|
|
|
|
|
msgstr "Slutten av veka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Weekend!"
|
|
|
|
|
msgstr "Helg!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:392
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
|
|
|
|
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:23
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Utsjånad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:46
|
|
|
|
|
msgid "Font style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriftstil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:79
|
|
|
|
|
msgid "Check if you want the font in bold"
|
|
|
|
|
msgstr "Kryss av her viss du vil ha skrifta i halvfeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:82
|
|
|
|
|
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
|
|
|
|
msgstr "Dersom det er kryssa av her, vert klokkeskrifta halvfeit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:85
|
|
|
|
|
msgid "&Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "&Halvfeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:92
|
|
|
|
|
msgid "Check if you want the font in italic"
|
|
|
|
|
msgstr "Kryss av her viss du vil ha skrifta i kursiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:95
|
|
|
|
|
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
|
|
|
|
msgstr "Dersom det er kryssa av her, vert klokkeskrifta i kursiv."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:98
|
|
|
|
|
msgid "&Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kursiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:105
|
|
|
|
|
msgid "Font color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriftfarge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:124
|
|
|
|
|
msgid "Use current desktop theme color"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk temafargen frå skrivebordet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
|
|
|
|
"theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dette er standard. Klokka får skriftfarge frå det gjeldande "
|
|
|
|
|
"skrivebordstemaet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:130
|
|
|
|
|
msgid "Use theme color"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk temafargen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:148
|
|
|
|
|
msgid "Choose your own font color"
|
|
|
|
|
msgstr "Vel eigen skriftfarge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
|
|
|
|
"the color widget on the right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Viss dette er kryssa av, kan du velja ein eigen skriftfarge for klokka ved å "
|
|
|
|
|
"trykkja på fargeelementet til høgre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:154
|
|
|
|
|
msgid "Use custom color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk sjølvvald farge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:164
|
|
|
|
|
msgid "Color chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargeveljar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:167
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
|
|
|
|
"then choose the new color you want for your clock."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trykk på denne knappen for å visa standard fargeveljar for KDE. Der kan du "
|
|
|
|
|
"velja den nye fargen du vil ha på klokka."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:189
|
|
|
|
|
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Juster tekst til panelhøgd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:202
|
|
|
|
|
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
|
|
|
|
msgstr "0: ikkje juster – 2: bruk heile panelhøgda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:224
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:231
|
|
|
|
|
msgid "Show date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis dato:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:246
|
|
|
|
|
msgid "Display the date of the day"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis dagens dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:295
|
|
|
|
|
msgid "Display day of the week"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis vekedagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:298
|
|
|
|
|
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
|
|
|
|
msgstr "Vis òg vekedagen i klokka."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:301
|
|
|
|
|
msgid "Show day of the &week"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis &vekedag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:327
|
|
|
|
|
msgid "Display the current year"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis året"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:330
|
|
|
|
|
msgid "Add the year to the date string."
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til året i datoen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:333
|
|
|
|
|
msgid "Show &year"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis &år"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:342
|
|
|
|
|
msgid "Show time zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis tidssone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:357
|
|
|
|
|
msgid "Display the time zone name"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis namnet på tidssona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:360
|
|
|
|
|
msgid "Display the time zone name under the time."
|
|
|
|
|
msgstr "Vis namnet på tidssona under klokkeslettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:385
|
|
|
|
|
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Grad av uklarheit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
|
|
|
|
#: fuzzyClockConfig.ui:398
|
|
|
|
|
msgid "1: least fuzzy"
|
|
|
|
|
msgstr "1: minst uklar"
|