kde-l10n/lv/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po

115 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_audiocd.po to Lavtian
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Māris Nartišs"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "maris.kde@gmail.com"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "CDDB informācija"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokola nosaukums"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Ligzdas nosaukums"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "Pilns CD"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Izmantojot šo protokolu jūs nevarat norādīt resursdatoru. Lūdzu izmantojiet "
"tā vietā audiocd:/ formātu."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Šim kontam nav lasīšanas tiesību izvēlētajai ierīcei. Pārbaudiet lasīšanas "
"tiesības ierīcei."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Šim kontam nav rakstīšanas tiesību izvēlētajai ierīcei. Pārbaudiet "
"rakstīšanas tiesības ierīcei."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Nezināma kļūda. Ja jums lasītājā ir CD, tad mēģiniet darbināt cdparanoia -"
"vsQ kā jūs pats (nevis root). Vai jūs redzat celiņu sarakstu? Ja nē, tad "
"pārliecinieties, ka jums ir tiesības piekļūt CD ierīcei. Ja izmantojat SCSI "
"emulāciju (iespējams, ja jums ir IDE CD rakstīšanas ierīcei), tad "
"pārliecinieties, ka jums ir lasīšanas un rakstīšanas atļaujas vispārīgām "
"SCSI ierīcēm, kas visticamāk ir /dev/sg0, /dev/sg1 utml. Ja joprojām "
"nedarbojas, pamēģiniet ierakstīt auidiocd:/?device=/dev/sg0 (vai līdzīgu), "
"lai pateiktu kio_audiocd kura ir CD-ROM ierīce."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Šajā celiņā ir konstatēts diska bojājums. Pastāv datu bojājuma "
"draudi."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Kļūda nolasot %1 audio datus no CD"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "Nevar nolasīt %1: kodēšana neizdevās"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "%1. celiņš"