kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/libkomparediff2.po

126 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kompare.po to galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2013.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde,development\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Aplicar a diferenza"
#: komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Anular a aplicación da diferenza"
#: komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "Ap&licar todo"
#: komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "Anular t&odas as aplicacións"
#: komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "Fichei&ro anterior"
#: komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "&Seguinte ficheiro"
#: komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "Diferenza &anterior"
#: komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Seguinte diferenza"
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non existen modelos nin diferenzas, este ficheiro: <b>%1</b>, non é un "
"ficheiro de «diff» válido.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:265
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao ficheiro <b>"
"%2</b>.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:292
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao cartafol <b>"
"%2</b>.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Non foi posíbel acceder a un ficheiro temporal."
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel gardar no ficheiro temporal <b>%1</b>, a borralo.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:407
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel crear o cartafol de destino <b>%1</b>.\n"
"O ficheiro non se gardou.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:424
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel enviar o ficheiro temporal para a localización de "
"destino <b>%1</b>. O ficheiro temporal aínda está dispoñíbel en: <b>%2</b>. "
"Pode copialo manualmente para o lugar correcta.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Non foi posíbel procesar a saída de diff."
#: komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "Os ficheiros son idénticos."
#: komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal."
#: komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"O formato do ficheiro de diferencia é incorrecto. Algunhas das liñas non "
"puideron analizarse, e non se mostrarán na vista das diferencias."