kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po

108 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_audiocd.po to galician
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2009.
# Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2011, 2012.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "Información de CDDB"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Nome do protocolo"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Nome do socket"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "CD completo"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Non podes especificar unha máquina con este protocolo. Empregue o formato "
"audiocd:/ no seu lugar."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo non ten permisos de lectura para esta conta. Comproba os "
"permisos de lectura neste dispositivo."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo non ten permisos de escritura para esta conta. Comproba os "
"permisos de escritura do dispositivo."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Erro descoñecido. Se tes un cd no dispositivo tenta executar cdparanoia -vsQ "
"desde o teu usuario (non desde root). Ves unha lista das pistas? Se non a "
"ves, asegúrate de que tes permiso de acceso ao dispositivo de CD. Se estás a "
"empregar emulación SCSI (posibelmente se ten unha gravadora IDE) entón "
"asegúrate de que tes permisos de lectura e escritura no dispositivo xenérico "
"SCSI, que é probabelmente /dev/sg0 (ou similar), para permitir que "
"kio_audiocd saiba cal é o dispositivo de CD-ROM."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Detectouse un dano do disco nesta pista, risco de corrupción de "
"datos."
#: audiocd.cpp:905
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Erro lendo os datos de son para %1 desde o CD"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "Non foi posíbel ler %1: fallou a codificación"
#: audiocd.cpp:1123
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"