2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Irish translation of dolphin
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
|
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: ga\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:50
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
|
|
msgstr "Athainmnigh Mír"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:51
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Rename Items"
|
|
|
|
msgstr "Athainmnigh Míreanna"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "&Athainmnigh"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:65
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
|
|
|
|
msgstr "Cuir an t-ainm nua seo ar mhír <filename>%1</filename>:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:69
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "New name #"
|
|
|
|
msgstr "Ainm nua #"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Rename the %1 selected item to:"
|
|
|
|
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
|
|
|
|
msgstr[0] "Cuir an t-ainm nua seo ar an mhír roghnaithe:"
|
|
|
|
msgstr[1] "Cuir an t-ainm nua seo ar an dá mhír roghnaithe:"
|
|
|
|
msgstr[2] "Cuir an t-ainm nua seo ar na %1 mhír roghnaithe:"
|
|
|
|
msgstr[3] "Cuir an t-ainm nua seo ar na %1 mír roghnaithe:"
|
|
|
|
msgstr[4] "Cuir an t-ainm nua seo ar na %1 mír roghnaithe:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/renamedialog.cpp:114
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
|
|
|
|
msgstr "Cuirfear uimhreacha in ord ardaitheach in ionad #, ag tosú le:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/draganddrophelper.cpp:37
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/draganddrophelper.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
|
|
|
|
msgstr "Ní féidir comhadlann a chur uirthi féin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:548
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "1 Folder selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Folders selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "Roghnaíodh %1 Fhillteán"
|
|
|
|
msgstr[1] "Roghnaíodh %1 Fhillteán"
|
|
|
|
msgstr[2] "Roghnaíodh %1 Fhillteán"
|
|
|
|
msgstr[3] "Roghnaíodh %1 bhFillteán"
|
|
|
|
msgstr[4] "Roghnaíodh %1 Fillteán"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:549
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "1 File selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Files selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "Roghnaíodh %1 Chomhad"
|
|
|
|
msgstr[1] "Roghnaíodh %1 Chomhad"
|
|
|
|
msgstr[2] "Roghnaíodh %1 Chomhad"
|
|
|
|
msgstr[3] "Roghnaíodh %1 gComhad"
|
|
|
|
msgstr[4] "Roghnaíodh %1 Comhad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:553
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "1 Folder"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Folders"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 Fhillteán"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Fhillteán"
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 Fhillteán"
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 bhFillteán"
|
|
|
|
msgstr[4] "%1 Fillteán"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:554
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "1 File"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Files"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 Chomhad"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Chomhad"
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 Chomhad"
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 gComhad"
|
|
|
|
msgstr[4] "%1 Comhad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:558
|
|
|
|
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
|
|
|
msgid "%1, %2 (%3)"
|
|
|
|
msgstr "%1, %2 (%3)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:562
|
|
|
|
msgctxt "@info:status files (size)"
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:568
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
|
|
|
msgstr "0 Fillteán, 0 Comhad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:802
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
|
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgstr[4] ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:902
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Automatic Column Widths"
|
|
|
|
msgstr "Leithid Uathoibríocha Colún"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:907
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Custom Column Widths"
|
|
|
|
msgstr "Leithid Saincheaptha Colún"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:1343
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Delete operation completed."
|
|
|
|
msgstr "Oibríocht scriosta curtha i gcrích."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:1474
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "The location is empty."
|
|
|
|
msgstr "Tá an suíomh folamh."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinview.cpp:1476
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Tá suíomh '%1' neamhbhailí."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Updating version information..."
|
|
|
|
msgstr "Eolas faoin leagan á nuashonrú..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Select Remote Charset"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh Tacar Carachtar i gCéin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr "Athluchtaigh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Réamhshocrú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Create Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Cruthaigh Fillteán..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:105
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
msgstr "Athainmnigh..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:111
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "Cuir sa Bhruscar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Scrios"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
|
|
|
|
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
|
|
|
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
|
|
|
msgstr "Scrios (aicearra don Bhruscar)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:136
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Airíonna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód Amhairc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Réamhamharc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Show preview of files and folders"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
msgstr "Ag dul síos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
|
|
|
msgid "Folders First"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin Ar dTús"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:180
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
msgstr "Sórtáil de réir"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
msgstr "Eolas Breise"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Show in Groups"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin i nGrúpaí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Adjust View Properties..."
|
|
|
|
msgstr "Coigeartaigh Airíonna an Amhairc..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:477
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Deilbhíní"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:478
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Icons view mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód deilbhíní"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:488
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:489
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Compact view mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:499
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Mionsonraí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:500
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Details view mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód mionsonraí"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Recently Closed Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Glan Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:145 panels/places/placespanel.cpp:184
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
msgstr "Folmhaigh an Bruscar"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:167
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
msgstr "Athchóirigh"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1281
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
msgstr "Cruthaigh Ceann Nua"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:221
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
|
|
|
|
msgid "Add to Places"
|
|
|
|
msgstr "Cuir le hÁiteanna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:228
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Open Path in New Window"
|
|
|
|
msgstr "Oscail Conair i bhFuinneog Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:234
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Open Path in New Tab"
|
|
|
|
msgstr "Oscail Conair i gCluaisín Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:324
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
|
|
|
|
msgid "Add to Places"
|
|
|
|
msgstr "Cuir le hÁiteanna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:432
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Paste Into Folder"
|
|
|
|
msgstr "Greamaigh i bhFillteán"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinremoveaction.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Scrios"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinremoveaction.cpp:53
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
|
|
msgstr "Dolphin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
msgstr "Bainisteoir Comhad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:38
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
|
|
|
|
msgstr "© 2006-2012 Peter Penz agus Frank Reininghaus"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Frank Reininghaus"
|
|
|
|
msgstr "Frank Reininghaus"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
|
|
|
|
msgstr "Cothaitheoir (ó 2012) agus forbróir"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Peter Penz"
|
|
|
|
msgstr "Peter Penz"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
|
|
|
|
msgstr "Cothaitheoir agus forbróir (2006-2012)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Sebastian Trüg"
|
|
|
|
msgstr "Sebastian Trüg"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59 main.cpp:62
|
|
|
|
#: main.cpp:65 main.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Forbróir"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Emmanuel Pescosta"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
|
|
|
msgstr "Rafael Fernández López"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Kevin Ottens"
|
|
|
|
msgstr "Kevin Ottens"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Holger Freyther"
|
|
|
|
msgstr "Holger Freyther"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Max Blazejak"
|
|
|
|
msgstr "Max Blazejak"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Michael Austin"
|
|
|
|
msgstr "Michael Austin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Doiciméadú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
|
|
|
|
msgstr "Roghnófar na comhaid agus na comhadlanna a bhí tugtha mar argóintí."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:83
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
msgid "Dolphin will get started with a split view."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
msgstr "Cáipéis le hoscailt"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1830
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
|
|
|
|
msgid "0 - 9"
|
|
|
|
msgstr "0 - 9"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1832
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr "Cinn Eile"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1863
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1865
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Beag"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Measartha"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Size"
|
|
|
|
msgid "Big"
|
|
|
|
msgstr "Mór"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Inniu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "Inné"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1914
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
|
|
|
|
msgid "%A"
|
|
|
|
msgstr "%A"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1918
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
|
|
msgstr "Trí Seachtaine Ó Shin"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1921
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
msgid "Two Weeks Ago"
|
|
|
|
msgstr "Dhá Sheachtain Ó Shin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1924
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
msgid "Three Weeks Ago"
|
|
|
|
msgstr "Trí Seachtaine Ó Shin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1928
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Date"
|
|
|
|
msgid "Earlier this Month"
|
|
|
|
msgstr "Níos luaithe an Mhí seo"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
|
|
|
|
msgstr "Inné (%B, %Y)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
|
|
|
|
"and %Y is full year number"
|
|
|
|
msgid "%A (%B, %Y)"
|
|
|
|
msgstr "%A (%B, %Y)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
|
|
|
|
msgstr "Trí Seachtaine Ó Shin (%B, %Y)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
|
|
|
|
msgstr "Dhá Sheachtain Ó Shin (%B, %Y)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1945
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
|
|
|
|
msgstr "Trí Seachtaine Ó Shin (%B, %Y)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1947
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
|
|
|
|
"year number"
|
|
|
|
msgid "Earlier on %B, %Y"
|
|
|
|
msgstr "Níos luaithe ar %B, %Y"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1950
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
|
|
|
|
"and %Y is full year number"
|
|
|
|
msgid "%B, %Y"
|
|
|
|
msgstr "%B, %Y"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1989 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2015
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
msgid "Read, "
|
|
|
|
msgstr "Léamh, "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1992 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2018
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
msgid "Write, "
|
|
|
|
msgstr "Scríobh, "
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2008
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2021
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
msgid "Execute, "
|
|
|
|
msgstr "Rith, "
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2010
|
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2023
|
|
|
|
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
|
msgstr "Toirmiscthe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2025
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
|
|
|
|
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
|
|
|
|
msgstr "Úsáideoir: %1 | Grúpa: %2 | Eile: %3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Anaithnid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
|
|
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
|
|
msgid "%1 item"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 items"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 mhír"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 mhír"
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 mhír"
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 mír"
|
|
|
|
msgstr[4] "%1 mír"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
|
msgstr "Earráid anaithnid."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "&Eagar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (selection)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
msgstr "Roghnúchán"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
msgstr "&Amharc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&Téigh"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Uirlisí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Dolphin Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra Uirlisí Dolphin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:49 rc.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Use system font"
|
|
|
|
msgstr "Úsáid cló an chórais"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:52 rc.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Font family"
|
|
|
|
msgstr "Fine cló"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
msgstr "Clómhéid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:58 rc.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
|
msgstr "Iodálach"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:61 rc.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Font weight"
|
|
|
|
msgstr "Clómheáchan"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:64 rc.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Icon size"
|
|
|
|
msgstr "Méid na ndeilbhíní"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
|
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:67 rc.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Preview size"
|
|
|
|
msgstr "Méid an réamhamhairc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Text width index"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Should the URL be editable for the user"
|
|
|
|
msgstr "An bhfuil an t-úsáideoir in ann an URL a chur in eagar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
|
|
|
|
msgstr "Mód comhlánaithe téacs le haghaidh an Nascleantóra URL"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
|
|
|
|
msgstr "An dtaispeánfar an chonair iomlán sa bharra suímh"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
|
|
|
|
"UI)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Home URL"
|
|
|
|
msgstr "URL Baile"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Split the view into two panes"
|
|
|
|
msgstr "Roinn an t-amharc ina phánaí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Should the filter bar be shown"
|
|
|
|
msgstr "An cóir barra na scagairí a thaispeáint"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Should the view properties be used for all directories"
|
|
|
|
msgstr "An cóir airíonna an amhairc a chur i bhfeidhm ar gach comhadlann"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Browse through archives"
|
|
|
|
msgstr "Brabhsáil na cartlanna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
|
|
|
|
msgstr "Fiafraigh díom roimh fhuinneog le cluaisíní iomadúla a dhúnadh."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Rename inline"
|
|
|
|
msgstr "Athainmnigh inlíne"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Show selection toggle"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin scoránú roghnaithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Show tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin leideanna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin orduithe 'Cóipeáil Go' agus 'Bog Go' sa roghchlár comhthéacs"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
|
|
|
|
msgstr "Tá airíonna an amhairc bailí ón stampa ama seo"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Úsáid fillteáin a leathnaíonn go huathoibríoch le haghaidh gach cineál "
|
|
|
|
"amhairc"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin sleamhnán súmála sa bharra stádais"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Show the space information in the statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin eolas faoi spás sa bharra stádais"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Lock the layout of the panels"
|
|
|
|
msgstr "Cuir leagan amach na bpainéal faoi ghlas"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Enlarge Small Previews"
|
|
|
|
msgstr "Méadaigh Réamhamhairc Bheaga"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Position of columns"
|
|
|
|
msgstr "Ionad na gcolún"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Expandable folders"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin inleathnaithe"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Hidden files shown"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
|
|
|
|
"will be shown in the file view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leis an rogha seo, taispeánfar comhaid fholaithe, mar shampla na comhaid a "
|
|
|
|
"thosaíonn le '.', san amharc comhad."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Leagan"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid "This option defines the used version of the view properties."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:188
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód Amhairc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
|
|
|
|
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Rialaíonn an rogha seo stíl an amhairc. Faoi láthair, tacaítear leis na "
|
|
|
|
"luachanna seo a leanas: deilbhíní (0), mionsonraí (1), agus colúin (2)."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Previews shown"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin réamhamhairc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
|
|
|
|
"icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leis an rogha seo, taispeánfar réamhamharc ar inneachar an chomhaid mar "
|
|
|
|
"dheilbhín."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Grouped Sorting"
|
|
|
|
msgstr "Sórtáil Ghrúpáilte"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
|
|
|
|
msgstr "Leis an rogha seo, cuirfear na míreanna sórtáilte i ngrúpaí."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Sort files by"
|
|
|
|
msgstr "Sórtáil comhaid de réir"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
|
|
|
|
"performed on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leis an rogha seo, is féidir aitreabúid (téacs, méid, dáta, srl.) a roghnú a "
|
|
|
|
"sórtálfar air."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Order in which to sort files"
|
|
|
|
msgstr "Ord sórtála comhad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:215
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús nuair atá comhaid agus fillteáin á sórtáil"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Visible roles"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:221
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Header column widths"
|
|
|
|
msgstr "Leithid Uathoibríocha Colún"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Properties last changed"
|
|
|
|
msgstr "Athrú is déanaí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:227
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
msgid "The last time these properties were changed by the user."
|
|
|
|
msgstr "An t-am is déanaí a d'athraigh an t-úsáideoir na hairíonna seo."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
|
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
msgstr "Eolas Breise"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
|
|
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Enabled plugins"
|
|
|
|
msgstr "Breiseáin chumasaithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
|
|
|
|
#: rc.cpp:239
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Suíomh"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
|
|
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
|
|
msgid "What"
|
|
|
|
msgstr "Céard"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
|
|
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show facets widget"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Location Bar"
|
|
|
|
msgstr "Barra Suímh"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Previews shown"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin réamhamhairc"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Size of icons in the Places Panel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Hidden files shown"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Automatic scrolling"
|
|
|
|
msgstr "Uathscrollú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "View Properties"
|
|
|
|
msgstr "Airíonna Amhairc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Airíonna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "View mode:"
|
|
|
|
msgstr "Mód amhairc:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Deilbhíní"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:94
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Mionsonraí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
|
|
msgstr "Sórtáil:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
|
|
msgstr "Ag dul suas"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
msgstr "Ag dul síos"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show folders first"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show preview"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin réamhamharc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show in groups"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin i ngrúpaí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin comhaid fholaithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
msgstr "Eolas Breise"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:163
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Apply View Properties To"
|
|
|
|
msgstr "Cuir Airíonna Amhairc i bhFeidhm ar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
|
|
|
|
msgid "Current folder"
|
|
|
|
msgstr "an bhfillteán reatha"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
|
|
|
|
msgid "Current folder including all sub-folders"
|
|
|
|
msgstr "an bhfillteán reatha, gach fofhillteán san áireamh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
|
|
|
|
msgid "All folders"
|
|
|
|
msgstr "gach fillteán"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Use these view properties as default"
|
|
|
|
msgstr "Úsáid na hairíonna amhairc seo mar réamhshocrú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:318
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Athrófar airíonna an amhairc i gcomhair gach fofhillteáin. An bhfuil fonn "
|
|
|
|
"ort dul ar aghaidh?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Athrófar airíonna an amhairc i gcomhair gach fillteáin. An bhfuil fonn ort "
|
|
|
|
"dul ar aghaidh?"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:67
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Roghnaigh na seirbhísí ba mhaith leat taispeáint sa roghchlár comhthéacs:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:134
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
|
|
|
|
"settings."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Ní mór duit Dolphin a atosú chun na socruithe nua a bhaineann le córais "
|
|
|
|
"rialaithe leaganacha a chur i bhfeidhm."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:166
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Scrios"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
|
|
|
|
msgstr "Orduithe 'Cóipeáil Go' agus 'Bog Go'"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:207
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Font"
|
|
|
|
msgid "System Font"
|
|
|
|
msgstr "Cló an Chórais"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Font"
|
|
|
|
msgid "Custom Font"
|
|
|
|
msgstr "Cló Saincheaptha"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "@action:button Choose font"
|
|
|
|
msgid "Choose..."
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Deilbhíní"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Mionsonraí"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "Méid na nDeilbhíní"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Default:"
|
|
|
|
msgstr "Réamhshocrú:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
|
|
msgstr "Réamhamharc:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Téacs"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
msgstr "Cló:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Beag"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Measartha"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Mór"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "Ollmhór"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Maximum lines:"
|
|
|
|
msgstr "Uasmhéid comhaid:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr "Gan teorainn"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
msgstr "1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
msgstr "3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
msgstr "4"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Beag"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Measartha"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Mór"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Expandable folders"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin inleathnaithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
|
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
|
|
|
msgid_plural "Size: %1 pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] "Méid: 1 phicteilín"
|
|
|
|
msgstr[1] "Méid: %1 phicteilín"
|
|
|
|
msgstr[2] "Méid: %1 phicteilín"
|
|
|
|
msgstr[3] "Méid: %1 bpicteilín"
|
|
|
|
msgstr[4] "Méid: %1 picteilín"
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Luch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
|
|
|
|
msgid "Single-click to open files and folders"
|
|
|
|
msgstr "Cliceáil uair amháin chun comhaid agus fillteáin a oscailt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
|
|
|
|
msgid "Double-click to open files and folders"
|
|
|
|
msgstr "Déchliceáil chun comhaid agus fillteáin a oscailt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Open archives as folder"
|
|
|
|
msgstr "Oscail cartlanna mar fhillteáin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
|
|
msgid "Open folders during drag operations"
|
|
|
|
msgstr "Oscail fillteáin le linn tarraingthe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Configure Preview for %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Show previews for:"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin réamhamharc ar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Oibriú"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Previews settings"
|
|
|
|
msgid "Previews"
|
|
|
|
msgstr "Réamhamharc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
|
|
|
|
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
|
|
|
|
msgid "Confirmations"
|
|
|
|
msgstr "Deimhniú"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
|
|
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
|
|
msgstr "Barra Stádais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Amharc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio"
|
|
|
|
msgid "Remember properties for each folder"
|
|
|
|
msgstr "Meabhraigh airíonna le haghaidh gach fillteáin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "@option:radio"
|
|
|
|
msgid "Use common properties for all folders"
|
|
|
|
msgstr "Úsáid airíonna coitianta le haghaidh gach fillteáin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin leideanna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show selection marker"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin marcóir roghnaithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
|
|
msgid "Natural sorting of items"
|
|
|
|
msgstr "Sórtáil nádúrtha de mhíreanna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
|
|
msgid "Rename inline"
|
|
|
|
msgstr "Athainmnigh inlíne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show zoom slider"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin sleamhnán súmála"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Show space information"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin eolas faoi spás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
|
|
|
|
msgstr "Fiafraigh díom roimh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|
|
|
msgid "Moving files or folders to trash"
|
|
|
|
msgstr "Comhaid nó fillteáin a chur sa bhruscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|
|
|
msgid "Deleting files or folders"
|
|
|
|
msgstr "Comhaid nó fillteáin a scriosadh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Ask for confirmation when:"
|
|
|
|
msgstr "Fiafraigh díom roimh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|
|
|
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
|
|
|
msgstr "Fuinneoga a bhfuil cluaisíní iomadúla acu a dhúnadh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
msgstr "Eolas Breise"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/additionalinfodialog.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Select which additional information should be shown:"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh faisnéis bhreise le taispeáint:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Applying View Properties"
|
|
|
|
msgstr "Airíonna Amhairc á gCur i bhFeidhm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
msgid "Counting folders: %1"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin á n-áireamh: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
msgid "Folders: %1"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Dolphin Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Sainroghanna Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
msgstr "Tosú"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "View Modes"
|
|
|
|
msgstr "Móid Amhairc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Nascleanúint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
msgstr "Seirbhísí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Bruscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
|
|
|
|
msgctxt "@title:group General settings"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
|
|
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
msgstr "Fillteán Baile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Suíomh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Select Home Location"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Use Current Location"
|
|
|
|
msgstr "Úsáid an Suíomh Reatha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Use Default Location"
|
|
|
|
msgstr "Úsáid an Suíomh Réamhshocraithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
msgid "Split view mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód amhairc scoilte"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
msgid "Editable location bar"
|
|
|
|
msgstr "Barra suímh ineagarthóireachta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
msgid "Show full path inside location bar"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin an chonair iomláin sa bharra suímh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Startup Settings"
|
|
|
|
msgid "Show filter bar"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin barra na scagairí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
|
|
|
|
"be applied."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Níl suíomh an fhillteáin baile bailí nó níl sé ann; ní chuirfear é i "
|
|
|
|
"bhfeidhm."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "Ar Bith"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:39
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Cáipéisí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Íomhánna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
|
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
msgstr "Físeáin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:94
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "From Here (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Uaidh Seo (%1)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:303
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Quit searching"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:329
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "Ainm comhaid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "Ábhar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:344
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "From Here"
|
|
|
|
msgstr "Uaidh Seo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:348
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
|
|
msgstr "Gach uile áit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:414
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "Fewer Options"
|
|
|
|
msgstr "Sábháil na Roghanna Cuardaigh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:414
|
|
|
|
msgctxt "action:button"
|
|
|
|
msgid "More Options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:174
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "&Edit File Type..."
|
|
|
|
msgstr "&Cuir Cineál Comhaid in Eagar..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:178
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "Select Items Matching..."
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh Míreanna Comhoiriúnach do..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:183
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "Unselect Items Matching..."
|
|
|
|
msgstr "Díroghnaigh Míreanna Comhoiriúnach do..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:189
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
|
msgstr "Díroghnaigh Uile"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:193 dolphinmainwindow.cpp:1334
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
msgstr "Inbhéartaigh an Rogha"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:206
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
msgid "App&lications"
|
|
|
|
msgstr "Feidhmch&láir"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:209
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
msgid "&Network Folders"
|
|
|
|
msgstr "Fillteái&n Líonra"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:212
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
msgid "Sett&ings"
|
|
|
|
msgstr "Socru&ithe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:215
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Bruscar"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:218
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Go"
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
|
msgstr "Tosú uathoibríoch"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:223
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
msgid "Find File..."
|
|
|
|
msgstr "Aimsigh Comhad..."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:230
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
msgid "Open &Terminal"
|
|
|
|
msgstr "Oscail &Teirminéal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:298
|
|
|
|
msgctxt "@title"
|
|
|
|
msgid "Dolphin Part"
|
|
|
|
msgstr "Comhpháirt Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:493
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:494
|
|
|
|
msgid "Select all items matching this pattern:"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh gach mír comhoiriúnach don phatrún seo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:500
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Unselect"
|
|
|
|
msgstr "Díroghnaigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinpart.cpp:501
|
|
|
|
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
|
|
|
|
msgstr "Díroghnaigh gach mír atá comhoiriúnach don phatrún seo:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Unknown size"
|
|
|
|
msgstr "Méid anaithnid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
msgstr "%1 saor"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
msgstr "Súmáil"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
|
|
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Stad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
|
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
|
msgid "Stop loading"
|
|
|
|
msgstr "Stop an luchtú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Sleamhnán Súmála"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Show Space Information"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Eolas faoi Spás"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:256
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Successfully copied."
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh le cóipeáil."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:259
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Successfully moved."
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh le bogadh."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:262
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Successfully linked."
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh le nasc a chruthú."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:265
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Successfully moved to trash."
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh le cur sa Bhruscar."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:268
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Successfully renamed."
|
|
|
|
msgstr "D'éirigh leis an athainmniú."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:272
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Created folder."
|
|
|
|
msgstr "Cruthaíodh fillteán."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:353
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
|
msgstr "Siar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:359
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Go forward"
|
|
|
|
msgstr "Ar Aghaidh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:519
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Deimhniú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:523
|
|
|
|
msgid "C&lose Current Tab"
|
|
|
|
msgstr "Dún an C&luaisín Reatha"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:531
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tá cluaisíní iomadúla oscailte san fhuinneog seo; an bhfuil tú cinnte gur "
|
|
|
|
"mian leat scor?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:533
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:975
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
msgstr "Cluaisín Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:978
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Detach Tab"
|
|
|
|
msgstr "Dícheangail Cluaisín"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:980
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Close Other Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Dún na Cluaisíní Eile"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:982
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "Dún Cluaisín"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1154
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Location Bar"
|
|
|
|
msgstr "Barra Suímh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1162
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
msgstr "Téigh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1172
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Uirlisí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1289
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
msgstr "&Fuinneog Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1295
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
msgstr "Cluaisín Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1301
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "Dún Cluaisín"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1324
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Greamaigh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1329
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Edit"
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1346
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr "Athluchtaigh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Stad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1353
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Stop loading"
|
|
|
|
msgstr "Stop an luchtú"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1358
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
|
|
|
|
msgid "Editable Location"
|
|
|
|
msgstr "Suíomh Ineagarthóireachta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1363
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
|
|
|
|
msgid "Replace Location"
|
|
|
|
msgstr "Ionadaigh Suíomh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1392
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
msgid "Show Filter Bar"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Barra na Scagairí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1398
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
msgid "Compare Files"
|
|
|
|
msgstr "Cuir Comhaid i gComparáid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
|
|
|
msgid "Open Terminal"
|
|
|
|
msgstr "Oscail Teirminéal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Next Tab"
|
|
|
|
msgstr "Cluaisín Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
|
msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Previous Tab"
|
|
|
|
msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
|
msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Open in New Tab"
|
|
|
|
msgstr "Oscail i gCluaisín Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1445
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Open in New Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Oscail i gCluaisín Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1450
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
|
|
msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Panels"
|
|
|
|
msgid "Unlock Panels"
|
|
|
|
msgstr "Díghlasáil Painéil"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu Panels"
|
|
|
|
msgid "Lock Panels"
|
|
|
|
msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1468
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Eolas"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Fillteáin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
|
|
|
|
msgctxt "@title:window Shell terminal"
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
msgstr "Teirminéal"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1538
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
msgstr "Áiteanna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
|
|
|
msgid "Panels"
|
|
|
|
msgstr "Painéil"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1633
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Dún"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1747
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Close left view"
|
|
|
|
msgstr "Dún an t-amharc ar chlé"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1750
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Dún"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1751
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Close right view"
|
|
|
|
msgstr "Dún an t-amharc ar dheis"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1755
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
|
|
msgstr "Roinn"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Split view"
|
|
|
|
msgstr "Amharc scoilte"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/phononwidget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
|
|
msgstr "seinn"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/phononwidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
|
|
msgstr "stad"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "%1 item selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 items selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "Roghnaíodh %1 mhír"
|
|
|
|
msgstr[1] "Roghnaíodh %1 mhír"
|
|
|
|
msgstr[2] "Roghnaíodh %1 mhír"
|
|
|
|
msgstr[3] "Roghnaíodh %1 mír"
|
|
|
|
msgstr[4] "Roghnaíodh %1 mír"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Réamhamharc"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Cumraigh..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:308
|
|
|
|
msgctxt "@label::textbox"
|
|
|
|
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh na sonraí ba mhaith leat taispeáint sa phainéal faisnéise:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:34
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Configure Shown Data"
|
|
|
|
msgstr "Cumraigh Sonraí ar Taispeáint"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
|
|
|
|
msgctxt "@label::textbox"
|
|
|
|
msgid "Select which data should be shown:"
|
|
|
|
msgstr "Roghnaigh na sonraí le taispeáint:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Label:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Enter descriptive label here"
|
|
|
|
msgstr "Déan cur síos air anseo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Suíomh:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
msgid "Choose an icon:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
|
|
|
|
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
|
|
|
msgstr "&Ná taispeáin ach nuair atá an feidhmchlár seo in úsáid (%1)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Eject '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Díchuir '%1'"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:281
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Release '%1'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Safely Remove '%1'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:286
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Unmount '%1'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:308
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:598
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:602
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:892
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Baile"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:895
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Líonra"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:898
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
msgstr "Fréamh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:901
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Bruscar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:906
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Inniu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "Inné"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
msgstr "An Mhí Seo"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Last Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Cáipéisí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:921
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Íomhánna"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:924
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:927
|
|
|
|
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
msgstr "Físeáin"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:304
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Add Entry..."
|
|
|
|
msgstr "Cuir Iontráil Leis..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:190
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Edit '%1'..."
|
|
|
|
msgstr "Cuir '%1' in Eagar..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:197
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Open '%1' in New Tab"
|
|
|
|
msgstr "Oscail '%1' i gCluaisín Nua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:202
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Remove '%1'"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:205
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Hide '%1'"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:308
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Show All Entries"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Gach Iontráil"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:220
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "Méid na nDeilbhíní"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an Bruscar a fholmhú? Scriosfar gach rud "
|
|
|
|
"atá ann."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
msgstr "Folmhaigh an Bruscar"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Add Places Entry"
|
|
|
|
msgstr "Cuir Iontráil le hÁiteanna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Edit Places Entry"
|
|
|
|
msgstr "Cuir Áit in Eagar"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:156
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
msgstr "Áiteanna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:157
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Recently Accessed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:158
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Search For"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/places/placesitem.cpp:159
|
|
|
|
msgctxt "@item"
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "Gléasanna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
msgstr "Gearr"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Cóipeáil"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
msgstr "Athainmnigh..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "Cuir sa Bhruscar"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Scrios"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Automatic Scrolling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Airíonna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:387
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
msgid "Loading folder..."
|
|
|
|
msgstr "Fillteán á luchtú..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:395
|
|
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
|
|
msgid "Sorting..."
|
|
|
|
msgstr "Sórtáil..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:406
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
msgstr "Ag cuardach..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:426
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "No items found."
|
|
|
|
msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Ní thacaíonn Dolphin le leathanaigh Ghréasáin; thosaigh an brabhsálaí "
|
|
|
|
"Gréasáin anois beag"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:564
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
|
|
|
|
msgstr "Ní thacaíonn Dolphin leis an bprótacal seo; tosaíodh Konqueror"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
|
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
|
msgid "Invalid protocol"
|
|
|
|
msgstr "Prótacal neamhbhailí"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: filterbar/filterbar.cpp:40
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Hide Filter Bar"
|
|
|
|
msgstr "Folaigh Barra na Scagairí"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
#: filterbar/filterbar.cpp:48
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterbar/filterbar.cpp:52
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr "Scagaire:"
|