kde-l10n/he/messages/applications/kcmkonq.po

95 lines
3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkonq.po to Hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcmkonq.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
# Copyright (C) 2003 Amir Tal <tal@whatsup.org.il>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here."
msgstr ""
"<h1>הפעולה של Konqueror</h1> כאן באפשרותך לקבוע כיצד Konqueror יפעל בתור "
"מנהל קבצים."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options"
msgstr "אפשרויות שונות"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: behaviour.cpp:59
msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr "פתח תיקיות בחלונות &נפרדים"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: behaviour.cpp:60
msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, Konqueror יפתח חלון חדש כאשר אתה פותח תיקייה במקום להציג "
"את תוכן התיקייה הזו בחלון הנוכחי."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: behaviour.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "הצג פקודות \"מחק\" ב&תפריט, העוקפות את האשפה"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: behaviour.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו, אם ברצונך לקבל פקודות \"מחק\" בשולחן עבודה ובתפריטי ההקשר של "
"מנהל הקבצים. ניתן למחוק ישירות גם על ידי לחיצה על shift ולחיצה על \"העבר "
"לאשפה\"."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcustommenueditor.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Editor"
msgstr "עריכת תפריט"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcustommenueditor.cpp:105
msgid "New..."
msgstr "חדש..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcustommenueditor.cpp:106
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcustommenueditor.cpp:107
msgid "Move Up"
msgstr "הזז מעלה"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kcustommenueditor.cpp:108
msgid "Move Down"
msgstr "הזז מטה"