mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
1386 lines
44 KiB
Text
1386 lines
44 KiB
Text
![]() |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Adil Yıldız <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004
|
|||
|
# Aydın Demirel <aydin@kde.org.tr>, 2005
|
|||
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004
|
|||
|
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
|
|||
|
# Serdar Dalgıç <serdar@pardus.org.tr>, 2010
|
|||
|
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
|
|||
|
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
|
|||
|
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdewebdev-kde4\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 01:43+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:03+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdewebdev-k-tr/"
|
|||
|
"language/tr/)\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Serdar Soytetir, Aydın Demirel, Serdar Dalgıç"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "tulliana@gmail.com, aydin@kde.org.tr, serdar@pardus.org.tr"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:99
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Yeni Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:105
|
|||
|
msgid "Open URL..."
|
|||
|
msgstr "URL Aç..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:112
|
|||
|
msgid "Close Session"
|
|||
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:118
|
|||
|
msgid "Download New Stylesheets..."
|
|||
|
msgstr "Yeni Biçem Sayfaları indir..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:125
|
|||
|
msgid "Configure KLinkStatus..."
|
|||
|
msgstr "KLinkStatus Programını Yapılandır..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:132
|
|||
|
msgid "About KLinkStatus"
|
|||
|
msgstr "KLinkStatus Hakkında"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139
|
|||
|
msgid "&Report Bug..."
|
|||
|
msgstr "Hata &Raporla..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:157
|
|||
|
msgid "All..."
|
|||
|
msgstr "Tümü..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:162
|
|||
|
msgid "Broken..."
|
|||
|
msgstr "Kırık..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:167
|
|||
|
msgid "Create Site Map..."
|
|||
|
msgstr "Site Haritasını Çıkar..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:176
|
|||
|
msgid "&Follow Last Link"
|
|||
|
msgstr "&Son Bağlantıyı Takip Et"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:177
|
|||
|
msgid "Follow last Link checked (slower)"
|
|||
|
msgstr "Kontrol edilen son bağlantıyı takip et (daha yavaş)"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:186
|
|||
|
msgid "&Hide Search Panel"
|
|||
|
msgstr "Arama Panelini &Gizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:193
|
|||
|
msgid "&Reset Search Options"
|
|||
|
msgstr "Arama Seçeneklerini &Sıfırla"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:198
|
|||
|
msgid "&Disable Updates on Results Table"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar Tablosundaki &Güncellemeleri Devre Dışı Bırak"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:199
|
|||
|
msgid "Disable Updates on Results Table (faster)"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar Tablosundaki &Güncellemeleri (Hızlı Şekilde) Devre Dışı Bırak"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:209
|
|||
|
msgid "&Start Search"
|
|||
|
msgstr "Aramayı &Başlat"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:215
|
|||
|
msgid "&Pause Search"
|
|||
|
msgstr "Aramayı &Duraklat"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:221
|
|||
|
msgid "St&op Search"
|
|||
|
msgstr "Aramayı Durdu&r"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:227
|
|||
|
msgid "Search in Background"
|
|||
|
msgstr "Arka Planda Ara"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:231
|
|||
|
msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bağlantıları arka planda kontrol et ve bittiğinde sonuçları (hızlı şekilde) "
|
|||
|
"güncelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:234
|
|||
|
msgid "&Broken Links"
|
|||
|
msgstr "&Kırık Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:240
|
|||
|
msgid "&Displayed Links"
|
|||
|
msgstr "&Gösterilen Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:246
|
|||
|
msgid "&Unreferred Documents..."
|
|||
|
msgstr "İşa&ret Edilmemiş Belgeler"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:254
|
|||
|
msgid "&Fix All..."
|
|||
|
msgstr "&Tümünü Düzelt..."
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:262
|
|||
|
msgid "Check Links"
|
|||
|
msgstr "Bağlantıları Kontrol Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:268 ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
|
|||
|
msgid "Unreferred Documents"
|
|||
|
msgstr "İşaret Edilmemiş Belgeler"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:274
|
|||
|
msgid "Previous View"
|
|||
|
msgstr "Önceki Görünüm"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:280
|
|||
|
msgid "Next View"
|
|||
|
msgstr "Sonraki Görünüm"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:286
|
|||
|
msgid "Previous Session"
|
|||
|
msgstr "Önceki Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:292
|
|||
|
msgid "Next Session"
|
|||
|
msgstr "Sonraki Oturum"
|
|||
|
|
|||
|
#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303
|
|||
|
msgid "Change View"
|
|||
|
msgstr "Görünümü Değiştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
|
|||
|
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
|
|||
|
msgstr "Sistemdeki gerçek ad ve e-posta adresini kullanılıp kullanılmayacağı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
|
|||
|
msgid "The name associated to the user"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcıyla ilişkilendirilmiş isim"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
|
|||
|
msgid "The email associated to the user"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı ile ilişkilendirilmiş e-posta adresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
|
|||
|
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
|
|||
|
msgstr "Açılır url içindeki girişlerin azami sayısı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
|
|||
|
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
|
|||
|
msgstr "Eş zamanlı bağlantıların azami sayısı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
|
|||
|
msgid "Timeout on getting an URL."
|
|||
|
msgstr "URL alınırken zaman aşımı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
|
|||
|
msgid "History of combo url."
|
|||
|
msgstr "Açılır url'nin tarihçesi."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:46
|
|||
|
msgid "Maximum depth to check."
|
|||
|
msgstr "Kontrol etmek için azami derinlik."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:51
|
|||
|
msgid "Whether to check parent folders."
|
|||
|
msgstr "Üst dizinlerin kontrol edilip edilmeyeceği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:56
|
|||
|
msgid "Whether to check external links."
|
|||
|
msgstr "Harici bağlantıları kontrol edip etmemek."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:61
|
|||
|
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Çıkışta derinlik, v.b. gibi kontrol ayarlarının hatırlanıp hatırlanmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:66
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"URL kontrolünü ayarlamak için kullanılan Quanta projesinde ön ek önizlemesi "
|
|||
|
"yapıp yapmamak."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:71 cfg/klinkstatus.kcfg:76
|
|||
|
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir düz görünüm ya da ağaç görünüm sonuçlarını sonuçlar görünümü içinde "
|
|||
|
"gösterip göstermemek."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:81
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sonuç sütunlarının genişliğini otomatik olarak ayarlayıp ayarlamamak "
|
|||
|
"(Kullanılmıyor)."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:86
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kontrol edilen son bağlantıyı takip etmesi gereken sonucun görüntü kapısı "
|
|||
|
"olup olmadığı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:91
|
|||
|
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
|
|||
|
msgstr "HTTP isteklerinde tarayıcı bilgisini gönderip göndermemek"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:96
|
|||
|
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
|
|||
|
msgstr "Gönderilecek tarayıcı bilgilerinin tanımlanması."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:100
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
|
|||
|
"icon indicator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kullanıcının bir simge göstergesi ile sütunu göstererek markup'ın geçerli "
|
|||
|
"olduğunu görüp göremeyeceği."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:105
|
|||
|
msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
|
|||
|
msgstr "Sonuçları HTML olarak dışarı aktarmak için müsait Biçem Sayfaları"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:110
|
|||
|
msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sonuçları HTML olarak dışarı aktarırken kullanılacak Biçem Sayfalarını "
|
|||
|
"belirler"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:119
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
|
|||
|
"indentation is enabled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek girintileme aktifleştirildiğinde, Tidy programının içeriği "
|
|||
|
"girintilerken kullanacağı boşluk sayısını belirler."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:124
|
|||
|
msgid "Whether to do line wrapping."
|
|||
|
msgstr "Satır sarmalamanın yapılıp yapılmayacağı."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:129
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
|
|||
|
"tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek Tidy programının satır sarmalamada kullanacağı sağ kenar "
|
|||
|
"boşluğunu belirler. Tidy programı bu uzunluğu geçen satırları sarmalamaya "
|
|||
|
"çalışır."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:134
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
|
|||
|
"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
|
|||
|
"where the original case is preserved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek Tidy programının etiket isimlerini büyük harfle yazıp "
|
|||
|
"yazmayacağını belirler. Öntanımlı değer hayırdır. Orijinal karakterlerin "
|
|||
|
"korunduğu XML girdileri dışında, öntanımlı hayır seçeneğinde etiketler küçük "
|
|||
|
"harfle yazılır."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:139
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
|
|||
|
"The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
|
|||
|
"XML input, where the original case is preserved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek Tidy programının nitelik isimlerini büyük harfle yazıp "
|
|||
|
"yazmayacağını belirler. Öntanımlı değer hayırdır. Orijinal karakterlerin "
|
|||
|
"korunduğu XML girdileri dışında, öntanımlı hayır seçeneğinde nitelik "
|
|||
|
"isimleri küçük harfle yazılır."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:146
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
|
|||
|
"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
|
|||
|
"\" (the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of "
|
|||
|
"the document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict "
|
|||
|
"DTD. If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) "
|
|||
|
"DTD. Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier "
|
|||
|
"(FPI).\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek Tidy tarafından üretilen DOCTYPE ifadesini belirtmektedir. \"omit"
|
|||
|
"\" seçildiğinde çıktı, herhangi bir DOCTYPE ifadesi içermeyecektir. \"auto "
|
|||
|
"(the default)\" seçildiğinde Tidy, belgenin içeriğine göre bir tahminde "
|
|||
|
"bulunup onu kullanacaktır. \"strict\" seçildiğinde Tidy, DOCTYPE ifadesini "
|
|||
|
"sıkı DTD'ye ayarlanacaktır. \"loose\" seçildiğinde ise DOCTYPE değeri gevşek "
|
|||
|
"(transparan) DTD'ye ayarlanacaktır. Bunun dışında, resmi kamu tanıtıcı "
|
|||
|
"işaretine (formal public identifier) (FPI) uygun bir dizgi yazabilirsiniz.\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:151
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
|
|||
|
"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
|
|||
|
"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of "
|
|||
|
"tags and attributes will be preserved, regardless of other options."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek Tidy programı güzel çıktı bastır özelliğini kullanıp "
|
|||
|
"kullanmayacağını belirtmektedir. Güzel çıktı bastır özelliğinde düzgün "
|
|||
|
"biçimlendirilmiş XML çıktısı şeklinde bastırılmaktadır. XML 1.0'da "
|
|||
|
"tanımlanmamış varlıklar XML ayrıştırıcı tarafından ayrıştırılsın diye "
|
|||
|
"sayısal varlıklar şeklinde yazılacaktır. Diğer seçenekleri önemsemeyerek, "
|
|||
|
"etiket ve özelliklerin orijinal halleri korunacaktır. "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:156
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
|
|||
|
"and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
|
|||
|
"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek, Tidy programının artık sunum etiketleri ve niteliklerini uygun "
|
|||
|
"yapısal işaretleme ve stil kuralları ile yer değiştirerek ayıklayıp "
|
|||
|
"ayıklamayacağını belirler. Microsoft Office ürünleri tarafından kaydedilen "
|
|||
|
"HTML dosyalarında düzgün çalışmaktadır."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
|
|||
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:161
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
|
|||
|
"and output."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu seçenek, Tidy programının girdi ve çıktı için kullandığı karakter "
|
|||
|
"kodlamasını belirler."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:8
|
|||
|
msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
|
|||
|
msgstr "Yapılandırmanın adı, ör: kdewebdev"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:13
|
|||
|
msgid "Periodicity of the check"
|
|||
|
msgstr "Kontrolün periyodu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:18
|
|||
|
msgid "Hour in which the task will be executed"
|
|||
|
msgstr "Görevin yürütüleceği saatler"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:28
|
|||
|
msgid "URL of the site to check"
|
|||
|
msgstr "Kontrol edilecek sayfanın adresi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:33
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
|
|||
|
"var/www'"
|
|||
|
msgstr "HTTP dışındaki protokoller için dosya kökünü belirtin, ör: '/var/www'"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:38
|
|||
|
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
|
|||
|
msgstr "Tekrarlanan arama derinliği, -1 sınırsızdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:43
|
|||
|
msgid "Whether to check links in parent folders"
|
|||
|
msgstr "Üst dizinlerde bağlantıların kontrol edilip edilmeyeceği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:48
|
|||
|
msgid "Whether to check external links"
|
|||
|
msgstr "Dış bağlantıların kontrol edilip edilmeyeceği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:53
|
|||
|
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
|
|||
|
msgstr "Düzenli İfadeyle eşleşen adreslerin kontrol edilip edilmeyeceği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:62
|
|||
|
msgid "Whether to include only broken links in the result"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlarda sadece kırık bağlantıların içerilip içerilmeyeceği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:67
|
|||
|
msgid "The directory where the results will be saved"
|
|||
|
msgstr "Sonuçların kaydedileceği dizin"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
|
|||
|
#: engine/automationconfig.kcfg:72
|
|||
|
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
|
|||
|
msgstr "Sonuçların gönderileceği e-posta adresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
|
|||
|
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
|
|||
|
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
|
|||
|
#: engine/linkchecker.cpp:729
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "Tamam"
|
|||
|
|
|||
|
#: engine/linkchecker.cpp:455
|
|||
|
msgid "No Content"
|
|||
|
msgstr "İçerik Yok"
|
|||
|
|
|||
|
#: engine/linkchecker.cpp:523
|
|||
|
msgid "redirection"
|
|||
|
msgstr "yönlendirme"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus.cpp:79
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
|
|||
|
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"KLinkStatus parçası bulunamadı;'--prefix=/$KDEDIR' ile yapılandırıp 'make "
|
|||
|
"install' yaptınız mı?"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:52
|
|||
|
msgid "A Link Checker"
|
|||
|
msgstr "Bir Bağlantı Denetleyici"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:134
|
|||
|
msgid "Check"
|
|||
|
msgstr "Kontrol Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:135 plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
|
|||
|
msgid "Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:136
|
|||
|
msgid "Identification"
|
|||
|
msgstr "Kimlik"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:138
|
|||
|
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
|
|||
|
msgstr "Klinkstatus programının kendisini nasıl raporlayacağını yapılandır"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50
|
|||
|
#: pim/pimconfigdialog.cpp:51
|
|||
|
msgid "Mail Transport"
|
|||
|
msgstr "E-posta Aktarımı"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
|
|||
|
msgid "KLinkStatus"
|
|||
|
msgstr "KLinkStatus"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:175
|
|||
|
msgid "KLinkStatus Part"
|
|||
|
msgstr "KLinkStatus Parçası"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:177
|
|||
|
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
|
|||
|
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
|
|||
|
msgid "Paulo Moura Guedes"
|
|||
|
msgstr "Paulo Moura Guedes"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
|
|||
|
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
|
|||
|
msgid "Gonçalo Silva"
|
|||
|
msgstr "Gonçalo Silva"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
|
|||
|
msgid "Nuno Monteiro"
|
|||
|
msgstr "Nuno Monteiro"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
|
|||
|
msgid "Eric Laffoon"
|
|||
|
msgstr "Eric Laffoon"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
|
|||
|
msgid "Andras Mantia"
|
|||
|
msgstr "Andras Mantia"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
|
|||
|
msgid "Michal Rudolf"
|
|||
|
msgstr "Michal Rudolf"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
|
|||
|
msgid "Mathieu Kooiman"
|
|||
|
msgstr "Mathieu Kooiman"
|
|||
|
|
|||
|
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
|
|||
|
msgid "Jens Herden"
|
|||
|
msgstr "Jens Herden"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:5 klinkstatus_shell.rc:5
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Dosya"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:10
|
|||
|
msgid "Export to HTML"
|
|||
|
msgstr "HTML olarak Dışarı Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:20
|
|||
|
msgid "&Settings"
|
|||
|
msgstr "&Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:24 klinkstatus_shell.rc:11
|
|||
|
msgid "&View"
|
|||
|
msgstr "&Görünüm"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (search)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
|
|||
|
msgid "S&earch"
|
|||
|
msgstr "&Ara"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:39 ui/treeview.cpp:376
|
|||
|
msgid "Recheck"
|
|||
|
msgstr "Yeniden Kontrol Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (validate)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:47 klinkstatus_shell.rc:19
|
|||
|
msgid "&Validate"
|
|||
|
msgstr "&Doğrula"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:52
|
|||
|
msgid "Manual Fix"
|
|||
|
msgstr "El ile Düzelt"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:59 klinkstatus_shell.rc:27
|
|||
|
msgid "&Window"
|
|||
|
msgstr "&Pencere"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:63
|
|||
|
msgid "Navigation"
|
|||
|
msgstr "Dolaşma"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:75
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "&Yardım"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
|
|||
|
#: klinkstatus_part.rc:83
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Main Toolbar"
|
|||
|
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|||
|
#: klinkstatus_shell.rc:23 plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripting.rc:4
|
|||
|
msgid "&Tools"
|
|||
|
msgstr "&Araçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Link Checker.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir Bağlantı Denetleyici.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"KLinkStatus KDE'den kdewebdev modülüne aittir."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:38
|
|||
|
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
|
|||
|
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:51
|
|||
|
msgid "Helge Hielscher"
|
|||
|
msgstr "Helge Hielscher"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:56
|
|||
|
msgid "Document to open"
|
|||
|
msgstr "Açılacak belge"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
|
|||
|
#: pim/identitywidgetui.ui:19
|
|||
|
msgid "Use System Identity"
|
|||
|
msgstr "Sistem Kimliğini Kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: pim/identitywidgetui.ui:34
|
|||
|
msgid "Real name"
|
|||
|
msgstr "Gerçek isim"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: pim/identitywidgetui.ui:44
|
|||
|
msgid "E-Mail address"
|
|||
|
msgstr "E-posta adresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
|
|||
|
msgid "Configure PIM information"
|
|||
|
msgstr "PIM bilgilerini yapılandır"
|
|||
|
|
|||
|
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
|
|||
|
msgid "User Information"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
|
|||
|
msgid "Hourly"
|
|||
|
msgstr "Saatlik"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
|
|||
|
msgid "Daily"
|
|||
|
msgstr "Günlük"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
|
|||
|
msgid "Weekly"
|
|||
|
msgstr "Haftalık"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
|
|||
|
msgid "Scheduling"
|
|||
|
msgstr "Zamanlama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "İsim"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
|
|||
|
msgid "Periodicity"
|
|||
|
msgstr "Tekrarlanma"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
|
|||
|
msgid "Hour"
|
|||
|
msgstr "Saat"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
|
|||
|
msgid "00:00; "
|
|||
|
msgstr "00:00; "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
|
|||
|
msgid "Show Broken Links Only"
|
|||
|
msgstr "Sadece Kırık Bağlantıları Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
|
|||
|
msgid "Results Folder"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar Dizini"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
|
|||
|
msgid "E-Mail Recipient"
|
|||
|
msgstr "E-Posta Alıcısı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
|
|||
|
msgid "Search Options"
|
|||
|
msgstr "Arama Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 ui/resultview.cpp:31
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
|
|||
|
msgid "Document Root"
|
|||
|
msgstr "Belge Kökü"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
|
|||
|
msgid "Depth"
|
|||
|
msgstr "Derinlik"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:199 ui/settings/configsearchdialog.ui:289
|
|||
|
msgid "Unlimited"
|
|||
|
msgstr "Sınırsız"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
|
|||
|
msgid "Check Parent Folders"
|
|||
|
msgstr "Üst Dizinleri Kontrol Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
|
|||
|
msgid "Check External Links"
|
|||
|
msgstr "Harici Bağlantıları Kontrol Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
|
|||
|
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
|
|||
|
msgid "Do not check Regular Expression"
|
|||
|
msgstr "Düzenli İfadeyi Kontrol Etme"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
|
|||
|
msgid "Configure Site check Automation"
|
|||
|
msgstr "Site kontrol Otomasyonunu Yapılandır"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
|
|||
|
msgid "New..."
|
|||
|
msgstr "Yeni..."
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Kaldır"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
|
|||
|
msgid "empty"
|
|||
|
msgstr "boş"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Could not delete configuration file %1"
|
|||
|
msgstr "Yapılandırma dosyası %1 silinemiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
|
|||
|
msgid "Recurring Check Name"
|
|||
|
msgstr "Yinelenen Kontrol İsmi"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
|
|||
|
msgid "Schedule Link Checks..."
|
|||
|
msgstr "Bağlantı Kontrollerini Zamanla..."
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
|
|||
|
msgid "Edit Script Actions..."
|
|||
|
msgstr "Betik Eylemlerini Düzenle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
|
|||
|
msgid "Reset Script Actions..."
|
|||
|
msgstr "Betik Eylemlerini Sıfırla..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
|
|||
|
msgid "Links Checked"
|
|||
|
msgstr "Kontrol Edilmiş Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
|
|||
|
#: ui/resultview.cpp:32
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Durum"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
|
|||
|
msgid "Good"
|
|||
|
msgstr "İyi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
|
|||
|
msgid "Broken"
|
|||
|
msgstr "Kırık"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
|
|||
|
msgid "Undetermined"
|
|||
|
msgstr "Belirlenemeyen"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag script attribute text
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "İstatistikler"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: tag script attribute comment
|
|||
|
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
|
|||
|
msgid "Statistics Script"
|
|||
|
msgstr "İstatistik Betiği"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
|
|||
|
msgid "Choose a Document Root"
|
|||
|
msgstr "Bir Belge Kökü Seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
|
|||
|
"there is no way to guess where the document root is, \n"
|
|||
|
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Please specify one:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"HTTP dışında bir protokol kullandığınız için,\n"
|
|||
|
"\"/\" ile başlayanlar gibi göreceli adresleri çözmek için, \n"
|
|||
|
"belge kök dizininin nerede olduğunu tahmin etmek mümkün değil.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Lütfen birini seçin:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/httppostdialog.cpp:36
|
|||
|
msgid "Login Input"
|
|||
|
msgstr "Giriş Girdisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:20
|
|||
|
msgid "Domain"
|
|||
|
msgstr "Alan adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:71
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
|
|||
|
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
|
|||
|
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
|
|||
|
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
|
|||
|
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
|
|||
|
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
|
|||
|
"New,courier';\"><</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
|
|||
|
"\">form action=\"/login/login\"></span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">tarayıcı bilgisinin "
|
|||
|
"gönderileceği URL adresi, ör: '<span style=\" font-family:'Courier New,"
|
|||
|
"courier';\">POST </span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; "
|
|||
|
"font-weight:600;\">/login/login</span><span style=\" font-family:'Courier "
|
|||
|
"New,courier';\"> HTTP/1.1</span>'. Form elemanındaki aksiyon özelliğiyle "
|
|||
|
"aynı olmalı ör: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
|
|||
|
"New,courier';\"><</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
|
|||
|
"\">form action=\"/login/login\"></span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:89
|
|||
|
msgid "POST URL"
|
|||
|
msgstr "POST URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:106 ui/httppostwidgetui.ui:113
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
|
|||
|
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
|
|||
|
"span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">HTTP POST isteğine "
|
|||
|
"gönderilecek URL adresi ör: 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/"
|
|||
|
"login</span></p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:143
|
|||
|
msgid "POST Data"
|
|||
|
msgstr "POST Data"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:153
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
|
|||
|
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
|
|||
|
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
|
|||
|
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
|
|||
|
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
|
|||
|
"definition</p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">POST isteğine gönderilecek "
|
|||
|
"alanları girin. Örnek olarak, anahtarlar şöyledir <span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">kullanıcı</span>, <span style=\" font-weight:600;\">parola</"
|
|||
|
"span> ve <span style=\" font-weight:600;\">düğme</span> Form tanımları "
|
|||
|
"içerisindeki<span style=\" font-weight:600;\">girdi</span> içinde 'isim' "
|
|||
|
"özellikleri</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:179 ui/httppostwidgetui.ui:260
|
|||
|
msgid "Key"
|
|||
|
msgstr "Anahtar"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:206 ui/httppostwidgetui.ui:265
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Değer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
|
|||
|
#: ui/httppostwidgetui.ui:229
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
|
|||
|
msgid "S&earch:"
|
|||
|
msgstr "&Ara:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
|
|||
|
msgid "Status:"
|
|||
|
msgstr "Durum:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
|
|||
|
msgid "All Links"
|
|||
|
msgstr "Tüm Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
|
|||
|
msgid "Good Links"
|
|||
|
msgstr "İyi Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
|
|||
|
msgid "Broken Links"
|
|||
|
msgstr "Kırık Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
|
|||
|
msgid "Malformed Links"
|
|||
|
msgstr "Kusurlu Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
|
|||
|
msgid "Undetermined Links"
|
|||
|
msgstr "Tanımlanamayan Bağlantılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
|
|||
|
msgid "Clear filter"
|
|||
|
msgstr "Filtreyi temizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
|
|||
|
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
|
|||
|
msgstr "Son bağlantı listesinde filtrelemek istediklerini girin"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
|
|||
|
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
|
|||
|
msgstr "Sonuç listesinde ne tarz bir bağlantı durumu görmek istediğinizi seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultview.cpp:33
|
|||
|
msgid "Markup"
|
|||
|
msgstr "İşaretleme"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultview.cpp:34
|
|||
|
msgid "Label"
|
|||
|
msgstr "Etiket"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/resultview.cpp:146
|
|||
|
msgid "Javascript not supported"
|
|||
|
msgstr "Javascript desteklenmiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:951
|
|||
|
msgid "Checking..."
|
|||
|
msgstr "Kontrol ediliyor..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:387
|
|||
|
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
|
|||
|
msgstr "Boş bir adresi(URL) kontrol etmek için korkakça reddetme"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
|
|||
|
msgid "Stopped"
|
|||
|
msgstr "Durduruldu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/sessionwidgetbase.ui:420
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
|
|||
|
msgid "Ready"
|
|||
|
msgstr "Hazır"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:520
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Finished checking %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:560
|
|||
|
msgid "Paused"
|
|||
|
msgstr "Duraklatıldı"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
|
|||
|
msgid "Adding level..."
|
|||
|
msgstr "Seviye ekleniyor..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:824
|
|||
|
msgid "Resuming"
|
|||
|
msgstr "Devam Ediliyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:885
|
|||
|
msgid "Export Results as HTML"
|
|||
|
msgstr "Sonuçları HTML olarak Dışarı Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:910
|
|||
|
msgid "Create XML Site Map"
|
|||
|
msgstr "XML Site Haritası Yarat"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:927
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
|
|||
|
"files can be saved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dosyaların kaydedilebilmesi için HTTP dışında bir protokol, ör: file, ftp, "
|
|||
|
"sftp, fish v.s. kullan."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:940
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Checking %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/sessionwidget.cpp:968
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Done rechecking %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:22 ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Ara"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:65
|
|||
|
msgid "URL:"
|
|||
|
msgstr "Adres:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:129
|
|||
|
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
|
|||
|
msgstr "Çerez temelli onaylama, sadece HTTP temelli protokollerde mümkündür."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:132
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Giriş"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:174 ui/settings/configsearchdialog.ui:267
|
|||
|
msgid "Depth:"
|
|||
|
msgstr "Derinlik:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:224
|
|||
|
msgid "Do ¬ check parent folders"
|
|||
|
msgstr "&Üst dizinleri kontrol etme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:275
|
|||
|
msgid "Chec&k external links"
|
|||
|
msgstr "&Harici bağlantıları kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:317
|
|||
|
msgid "Do not check regular expression:"
|
|||
|
msgstr "Düzenli ifadeyi kontrol etme:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:404
|
|||
|
msgid "1"
|
|||
|
msgstr "1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:449
|
|||
|
msgid "Checked Links:"
|
|||
|
msgstr "Kontrol Edilmiş Bağlantılar:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:483
|
|||
|
msgid "0"
|
|||
|
msgstr "0"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:505 ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
|
|||
|
msgid "hh:mm:ss"
|
|||
|
msgstr "hh:mm:ss"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:508 ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
|
|||
|
msgid "Elapsed time: "
|
|||
|
msgstr "Geçen süre:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
|
|||
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:542
|
|||
|
msgid "00:00:00"
|
|||
|
msgstr "00:00:00"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
|
|||
|
msgid "HTTP Identification"
|
|||
|
msgstr "HTTP Kimliği"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
|
|||
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
|
|||
|
msgid "Send Identification"
|
|||
|
msgstr "Kimliği Gönder"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
|
|||
|
msgid "User-Agent"
|
|||
|
msgstr "Kullanıcı Uygulaması"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
|
|||
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Öntanımlı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|||
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
|
|||
|
msgid "Identity"
|
|||
|
msgstr "Kimlik"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Görünüm"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
|
|||
|
msgid "Tree"
|
|||
|
msgstr "Ağaç"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
|
|||
|
msgid "Flat (faster)"
|
|||
|
msgstr "Düz (daha hızlı)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
|
|||
|
msgid "Misc"
|
|||
|
msgstr "Diğer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
|
|||
|
msgid "Follow Last Link Checked"
|
|||
|
msgstr "Kontrol Edilen Son Bağlantıyı Takip Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
|
|||
|
msgid "Export Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçları Dışarıya Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
|
|||
|
msgid "Preferred Style Sheet:"
|
|||
|
msgstr "Tercih Edilen Biçim Sayfası:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "Ağ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
|
|||
|
msgid "Number of simultaneous connections:"
|
|||
|
msgstr "Eş zamanlı bağlantıların sayısı:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
|
|||
|
msgid "Timeout in seconds:"
|
|||
|
msgstr "Saniyelerdeki zaman aşımı:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
|
|||
|
msgid "Input"
|
|||
|
msgstr "Giriş"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
|
|||
|
msgid "Check external links"
|
|||
|
msgstr "Harici bağlantıları kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
|
|||
|
msgid "Number of items in URL history:"
|
|||
|
msgstr "URL tarihçesi içindeki ögelerin sayısı:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
|
|||
|
msgid "Check parent folders"
|
|||
|
msgstr "Üst dizinleri kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
|
|||
|
msgid "Quanta"
|
|||
|
msgstr "Quanta"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
|
|||
|
"to check"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer URL içindekini kontrol etmek için Quanta'nın proje ön izleme önekini "
|
|||
|
"kullanmak istiyorsanız bunun birini kontrol edin."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
|
|||
|
msgid "Use preview prefix"
|
|||
|
msgstr "Önek ön izlemesini kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
|
|||
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
|
|||
|
msgid "Remember settings when exit"
|
|||
|
msgstr "Çıkışta ayarları hatırla"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
|
|||
|
msgid "Open new tab"
|
|||
|
msgstr "Yeni sekme aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
|
|||
|
msgid "Close the current tab"
|
|||
|
msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Session%1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/trayicon.cpp:47
|
|||
|
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
|
|||
|
msgstr "KLinkStatus - Bağlantı Kontrol Edici"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
|
|||
|
msgid "Invalid URL."
|
|||
|
msgstr "Geçersiz Adres."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:356
|
|||
|
msgid "ROOT URL."
|
|||
|
msgstr "KÖK ADRES."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
|
|||
|
msgid "Edit Referrer"
|
|||
|
msgstr "Başvurucuyu Düzenle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:386
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Tümü"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:402
|
|||
|
msgid "Open URL"
|
|||
|
msgstr "Adres Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:404
|
|||
|
msgid "Open Referrer URL"
|
|||
|
msgstr "İşaret Edilen Adresi Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:409
|
|||
|
msgid "Copy URL"
|
|||
|
msgstr "Adresi Kopyala"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:411
|
|||
|
msgid "Copy Referrer URL"
|
|||
|
msgstr "İşaret Edilen Adresi Kopyala"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/treeview.cpp:413
|
|||
|
msgid "Copy Cell Text"
|
|||
|
msgstr "Hücre Metnini Kopyala"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
|
|||
|
msgid "Delete checked Documents"
|
|||
|
msgstr "Kontrol Edilen Belgeleri Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
|
|||
|
msgid "Delete All Documents"
|
|||
|
msgstr "Tüm Belgeleri Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"HTTP kullanarak dizinler gezilemiyor.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"file, ftp, sftp ya da fish kullanmayı deneyin."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
|
|||
|
msgid "Crawling folders..."
|
|||
|
msgstr "Gezilen dizinler..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
|
|||
|
msgid "Matching results..."
|
|||
|
msgstr "Eşleşen sonuçlar..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
|
|||
|
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
|
|||
|
msgstr "İşaret edilmemiş BelgeParçacığı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
|
|||
|
msgid "Base Folder:"
|
|||
|
msgstr "Temel Dizin:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
|
|||
|
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
|
|||
|
msgid "Filter Documents..."
|
|||
|
msgstr "Belgeleri Filtrele..."
|