kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdegames/klines.po

141 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of klines.po into Serbian.
# Slobodan Markovic <twiddle@eunet.yu>, 2001.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Слободан Симић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
#: klines.cpp:54
msgid "Score:"
msgstr "Резултат:"
#: klines.cpp:84
msgid "Show Next"
msgstr "Прикажи сљедеће"
#: klines.cpp:91
msgid "Move Left"
msgstr "Помјери улијево"
#: klines.cpp:95
msgid "Move Right"
msgstr "Помјери удесно"
#: klines.cpp:99
msgid "Move Up"
msgstr "Помјери нагоре"
#: klines.cpp:103
msgid "Move Down"
msgstr "Помјери надоље"
#: klines.cpp:107
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#: klines.cpp:123
#, kde-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
#: klines.kcfg:9
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "Да ли приказивати сљедећи скуп лопти."
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
#: klines.kcfg:13
msgid "Width of saved background"
msgstr "Ширина сачуване позадине"
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
#: klines.kcfg:17
msgid "Height of saved background"
msgstr "Висина сачуване позадине"
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: klinesui.rc:14
msgid "Navigation"
msgstr "Кретање"
# skip-rule: t-line
#: main.cpp:31
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Обојене линије — мала игра о лоптама и како их се отарасити"
# skip-rule: t-line
#: main.cpp:35
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Обојене линије"
#: main.cpp:37
msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors"
msgstr "© 20002008, аутори Обојених линија"
#: main.cpp:38
msgid "Roman Merzlyakov"
msgstr "Роман Мерзљаков"
#: main.cpp:38
msgid "Original author"
msgstr "Првобитни аутор"
#: main.cpp:39
msgid "Roman Razilov"
msgstr "Роман Разилов"
#: main.cpp:39
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Писање изнова и проширење"
#: main.cpp:40
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Дмитриј Суздаљев"
#: main.cpp:40
msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
msgstr "Писање изнова за QGraphicsView, тренутни одржавалац"
#: main.cpp:41
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Јевгениј Труњов"
#: main.cpp:41
msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
msgstr "Нова СВГ графика за КДЕ4 верзију игре"
# skip-rule: t-cell
#: scene.cpp:300
msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
msgstr "Не постоји пут од изабране лоптице до овог поља"
#: scene.cpp:690
msgid "<h1>Game over</h1>"
msgstr "<h1>Крај игре</h1>"