2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of plasma_applet_webbrowser to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:41+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nb\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: «%1» – %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "The requested operation could not be completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å fullføre denne handlinga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Technical Reason: "
|
|
|
|
|
msgstr "Teknisk grunn: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Details of the Request:"
|
|
|
|
|
msgstr "Detaljer ved forespørslen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "URL: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Protocol: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokoll: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato og tidspunkt: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Annen informasjon: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrivelse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Possible Causes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mulige årsaker:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Possible Solutions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mulige løsninger:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Auto refresh:"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-oppfrisk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervall:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Drag to scroll the page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dra for å rulle siden:"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:414
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bokmerket til %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:540
|
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " minutt"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " minutter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:644
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to store this password for %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vil du lagre passordet for %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:647
|
|
|
|
|
msgid "Do not store this time"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke lagre denne gangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webviewoverlay.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukk"
|