kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kio_man.po

169 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_man.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kio_man.po 1382659 2014-04-02 03:45:58Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 01:13+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"Няма намерена страница man за %1.<br /><br />Моля, проверете дали не сте "
"написали грешно името на страницата, която искате<br />.\n"
"Имайте предвид, че главните и малките букви се различават.<br />Също така, "
"проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена правилно в "
"директория /etc."
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварянето на %1 е неуспешно."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Изход на man"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Грешка при прегледа на man</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Има повече от едно съвпадение в страниците man."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени "
"на български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, "
"защото той винаги е актуален. "
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Файлове с хедъри"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Файлове с хедъри (POSIX)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Потребителски команди"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Потребителски команди (POSIX)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Системни сигнали"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Подпрограми"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модули на Perl"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежови функции"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Файлови формати"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Игри"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документация"
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Нови ръководства"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс за ръководството за UNIX"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Раздел %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за раздел %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Създаване на индекс"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Програмата sgml2roff не може да бъде намерена. Моля, инсталирайте я, ако е "
"необходимо, и я добавете в променливата PATH преди да стартирате KDE."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "KMan"