kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdegames/kreversi.po

322 lines
7.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kreversi.po into Serbian.
# Zoltan Cala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010, 2013, 2014.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
# >> @item
#: commondefs.cpp:47
msgid "Blue"
msgstr "plavi"
# >> @item
#: commondefs.cpp:47
msgid "Red"
msgstr "crveni"
# >> @item
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
#: commondefs.cpp:48 startgamedialog.ui:24
msgid "Black"
msgstr "crni"
# >> @item
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
#: commondefs.cpp:48 startgamedialog.ui:150
msgid "White"
msgstr "bijeli"
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
#: kreversi.kcfg:9
msgid "The speed of the animations."
msgstr "Brzina animacija."
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
#: kreversi.kcfg:18
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
msgstr "Da li se igra takmičarski ili neobavezno."
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
#: kreversi.kcfg:22
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
msgstr "Da li se koriste obojeni žetoni ili crnobijeli."
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: kreversiui.rc:13
msgid "&View"
msgstr "Pri&kaz"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kreversiui.rc:18
msgid "&Settings"
msgstr "&Podešavanje"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kreversiui.rc:25
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka"
#: kreversiview.cpp:246
msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
msgstr "Beli ne može ništa da odigra. Crni ponovo na potezu."
#: kreversiview.cpp:255
msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
msgstr "Crni ne može ništa da odigra. Beli ponovo na potezu."
#: main.cpp:33
msgid "KDE Reversi Board Game"
msgstr "Igra na tabli reversi za KDE"
#: main.cpp:37
msgid "KReversi"
msgstr "Kreversi"
#: main.cpp:39
msgid ""
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
msgstr ""
"© 19972000, Mario Vajlguni\n"
"© 20042006, Inge Valin\n"
"© 2006, Dmitrij Suzdaljev"
#: main.cpp:41
msgid "Mario Weilguni"
msgstr "Mario Vajlguni"
#: main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:42
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Valin"
#: main.cpp:43
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitrij Suzdaljev"
# rewrite-msgid: /Game//
#: main.cpp:43
msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
msgstr "Pisanje iznova za KDE4, trenutni održavalac"
#: main.cpp:44
msgid "Simon Hürlimann"
msgstr "Simon Hirliman"
#: main.cpp:44
msgid "Action refactoring"
msgstr "Refaktorisanje radnji"
#: main.cpp:45
msgid "Mats Luthman"
msgstr "Mats Lutman"
#: main.cpp:45
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
msgstr "Motor igre, prenesen iz njegovog javanskog apleta."
#: main.cpp:46
msgid "Arne Klaassen"
msgstr "Arne Klasen"
#: main.cpp:46
msgid "Original raytraced chips."
msgstr "Prvobitni renderovani žetoni."
#: main.cpp:47
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Mauričo Pjaćentini"
#: main.cpp:47
msgid "Vector chips and background for KDE4."
msgstr "Vektorski žetoni i pozadina za KDE4."
#: main.cpp:48
msgid "Brian Croom"
msgstr "Brajan Krum"
#: main.cpp:48
msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
msgstr "Prenos renderskog koda na KGameRenderer"
#: main.cpp:49
msgid "Denis Kuplyakov"
msgstr "Denis Kupljakov"
#: main.cpp:49
msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
msgstr ""
"Prenos renderskog koda na QML, ponovno projektovanje i mnoga poboljšanja"
#: main.cpp:54
msgid "Start with demo game playing"
msgstr "Počni sa demo partijom"
#: mainwindow.cpp:56
msgid "Press start game!"
msgstr "Pritisnite <interface>Započni partiju</interface>!"
#: mainwindow.cpp:73
msgid "Move History"
msgstr "Istorijat poteza"
#: mainwindow.cpp:120
msgid "Show Last Move"
msgstr "Prikaži posljednji potez"
#: mainwindow.cpp:125
msgid "Show Legal Moves"
msgstr "Prikaži dozvoljene poteze"
#: mainwindow.cpp:130
msgid "Animation Speed"
msgstr "Brzina animacije"
# >> @item:inlistbox Animation Speed
#: mainwindow.cpp:134
msgid "Slow"
msgstr "spora"
# >! Contexts.
# >> Difficulty level
# >> Animation speed
#: mainwindow.cpp:134
msgid "Normal"
msgstr "normalno"
# >> @item:inlistbox Animation Speed
#: mainwindow.cpp:134
msgid "Fast"
msgstr "brza"
#: mainwindow.cpp:139
msgid "Use Colored Chips"
msgstr "Koristi obojene žetone"
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Show Move History"
msgstr "Prikaži istorijat poteza"
#: mainwindow.cpp:224 mainwindow.cpp:239 mainwindow.cpp:252 mainwindow.cpp:260
msgid "Game is drawn!"
msgstr "Partija je neriješena!"
#: mainwindow.cpp:227 mainwindow.cpp:242
msgid "You win!"
msgstr "Pobijedili ste!"
#: mainwindow.cpp:230 mainwindow.cpp:245
msgid "You have lost!"
msgstr "Izgubili ste!"
#: mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256 mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:264
#, kde-format
msgid "%1 has won!"
msgstr "%1 pobedi!"
#: mainwindow.cpp:270 mainwindow.cpp:271 mainwindow.cpp:273 mainwindow.cpp:274
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"%1: %2"
msgstr ""
"\n"
"%1: %2"
#: mainwindow.cpp:277
msgid "Game over"
msgstr "Kraj igre"
#: mainwindow.cpp:344
msgid "GAME OVER"
msgstr "KRAJ IGRE"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:349 mainwindow.cpp:352 mainwindow.cpp:362 mainwindow.cpp:364
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: mainwindow.cpp:357
#, kde-format
msgid "%1 turn"
msgstr "%1 na potezu"
#: mainwindow.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1's turn"
msgstr "%1 na potezu"
# >> @item
#: mainwindow.cpp:379 startgamedialog.cpp:163 startgamedialog.cpp:173
msgid "Computer"
msgstr "računar"
#: startgamedialog.cpp:43
msgid "New game"
msgstr "Nova partija"
#: startgamedialog.cpp:46
msgid "Start game"
msgstr "Započni partiju"
#: startgamedialog.cpp:47
msgid "Let's start playing!"
msgstr "Da zaigramo!"
#: startgamedialog.cpp:48
msgid "Quit"
msgstr "Napusti"
#: startgamedialog.cpp:49
msgid "Quit KReversi"
msgstr "Napusti Kreversi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: startgamedialog.ui:83 startgamedialog.ui:209
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: startgamedialog.ui:100 startgamedialog.ui:226
msgid "Skill level:"
msgstr "Nivo veštine:"
# well-spelled: пр
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: startgamedialog.ui:128
msgid "VS"
msgstr "pr."