kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po

114 lines
3.2 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 12:53+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
msgid "Eject medium"
msgstr "Ejectar o disco"
#: devicewrapper.cpp:148
msgid "Mount the device"
msgstr "Montar o dispositivo"
#: devicewrapper.cpp:150
msgid "Unmount the device"
msgstr "Desmontar o dispositivo"
#: devicewrapper.cpp:154
msgctxt ""
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
"will appear as they had been plugged in"
msgid "Unlock the container"
msgstr "Desbloquear o contentor"
#: devicewrapper.cpp:156
msgctxt ""
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
"been unplugged"
msgid "Lock the container"
msgstr "Bloquear o contentor"
#: solidrunner.cpp:47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
msgstr "Descobre os dispositivos que correspondem a :q:"
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: solidrunner.cpp:50
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
msgstr ""
"Apresenta todos os dispositivos e permite-os montar, desmontar ou ejectar."
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "mount"
msgstr "montar"
#: solidrunner.cpp:52
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
msgstr ""
"Apresenta todos os dispositivos que podem ser montados, permitindo a sua "
"montagem."
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"
#: solidrunner.cpp:54
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
"unlocked."
msgstr ""
"Apresenta todos os dispositivos encriptados que podem ser desbloqueados, "
"permitindo o seu desbloqueio."
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unmount"
msgstr "desmontar"
#: solidrunner.cpp:56
msgid ""
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
msgstr ""
"Apresenta todos os dispositivos que podem ser desmontados, permitindo a sua "
"desmontagem."
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
#: solidrunner.cpp:58
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
"locked."
msgstr ""
"Apresenta todos os dispositivos encriptados que podem ser bloqueados, "
"permitindo o seu bloqueio."
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "eject"
msgstr "ejectar"
#: solidrunner.cpp:61
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
msgstr ""
"Apresenta todos os dispositivos que podem ser ejectados, permitindo essa "
"operação."