mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
94 lines
3.2 KiB
Text
94 lines
3.2 KiB
Text
![]() |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwin_scripting\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 10:29+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: registerUserActionsMenu registerScreenEdge\n"
|
||
|
|
||
|
#: genericscriptedconfig.cpp:69
|
||
|
msgctxt "Error message"
|
||
|
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
||
|
msgstr "O 'plugin' não possui um ficheiro de configuração no local esperado"
|
||
|
|
||
|
#: scripting.cpp:128
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
||
|
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
||
|
msgstr "O teste falhou: o %1 não é nulo"
|
||
|
|
||
|
#: scripting.cpp:146
|
||
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
||
|
msgid "Assertion failed: argument is null"
|
||
|
msgstr "O teste falhou: o argumento é nulo"
|
||
|
|
||
|
#: scripting.cpp:173
|
||
|
msgctxt "Error in KWin Script"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
||
|
"need to be provided"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O número de argumentos é inválido. É necessário indicar pelo menos o "
|
||
|
"serviço, a localização, a interface e o método"
|
||
|
|
||
|
#: scripting.cpp:179
|
||
|
msgctxt "Error in KWin Script"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O tipo é inválido. O serviço, a localização, a interface e o método deverão "
|
||
|
"ser valores de texto"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.cpp:28
|
||
|
msgctxt "syntax error in KWin script"
|
||
|
msgid "Invalid number of arguments"
|
||
|
msgstr "Número de argumentos inválido"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.cpp:41
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
||
|
msgid "%1 is not a variant type"
|
||
|
msgstr "O %1 não é um tipo variante"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.h:52
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
||
|
msgid "%1 is not of required type"
|
||
|
msgstr "O %1 não é do tipo necessário"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.h:157
|
||
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
|
msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O segundo argumento do 'registerScreenEdge' tem de ser uma função de retorno"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.h:186
|
||
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
|
msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O argumento do 'registerUserActionsMenu' tem de ser uma função de retorno"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.h:241
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
||
|
msgid "Assertion failed: %1"
|
||
|
msgstr "O teste falhou: %1"
|
||
|
|
||
|
#: scriptingutils.h:252
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
||
|
msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
||
|
msgstr "O teste falhou: Esperava-se '%1', mas recebeu-se '%2'"
|