kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po

206 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:39+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Trever UDI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Auto-Montagem dos Dispositivos"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr ""
"Monta automaticamente os dispositivos no início da sessão ou ao serem ligados"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Se esta opção estiver desligada, não irá ocorrer qualquer espécie de auto-"
"montagem de dispositivos, independentemente do que estiver seleccionado nas "
"\"Substituições dos Dispositivos\"."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Quando esta opção for assinalada, o KDE só irá montar automaticamente os "
"dispositivos que recordar. Um dispositivo é 'recordado' se já tiver sido "
"montado alguma vez, p.ex. se ligar um leitor de música USB à carga, mas "
"nunca tiver acedido aos ficheiros do mesmo, não irá montar automaticamente o "
"leitor da próxima vez que for detectado. Contudo, quando aceder alguma vez "
"aos ficheiros, irá recordar a operação de montagem para disponibilizar os "
"conteúdos no seu sistema."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Montar automaticamente apenas os dispositivos que tenham sido montados "
"manualmente "
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Se tiver alguns dispositivos de armazenamento ligados quando se autenticar "
"no seu ambiente de trabalho, o seu conteúdo tentará ficar disponível "
"automaticamente no sistema para os outros programas lerem."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Montar todos os dispositivos multimédia no início da sessão"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Quando esta opção for assinalada, o conteúdo de qualquer dispositivo de "
"qualquer dispositivo de armazenamento ficará automaticamente disponível no "
"sistema, assim que foi ligado ao mesmo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Montar automaticamente os dispositivos removíveis ao serem ligados"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
msgid "Device Overrides"
msgstr "Substituições do Dispositivo"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Esta lista contém os dispositivos de armazenamento conhecidos no sistema. Se "
"a opção \"Auto-montar ao autenticar-se\" estiver assinalada, o dispositivo "
"será montado automaticamente, mesmo que a opção \"Montar todos os "
"dispositivos removíveis no arranque\" esteja desligada. O mesmo se aplica à "
"opção \"Auto-montar ao Ligar\".\n"
"\n"
"Se a opção \"Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis\" "
"estiver desligada, as opções de substituição não se aplicam e não serão "
"montados automaticamente nenhuns dispositivos."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:134
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Se carregar neste botão, fará com que o sistema se 'esqueça' que os "
"dispositivos seleccionados existiram alguma vez. Isto só é útil se a opção "
"\"Apenas montar os dispositivos removíveis que já tenham sido montados "
"manualmente antes\". Assim que um dispositivo seja esquecido e o sistema "
"esteja configurado para montar automaticamente apenas os dispositivos "
"conhecidos, o dispositivo não será montado automaticamente."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
msgid "Forget Device"
msgstr "Esquecer o Dispositivo"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Auto-Montar no Arranque"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Auto-Montar ao Ligar"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
#, kde-format
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente no início da sessão."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente no início da sessão."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente ao ser ligado."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente ao ser ligado."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Dispositivos Ligados"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Dispositivos Desligados"